| PAGE | ||
READING MATTER | 
||
Introductory Suggestions  | 
194-195 | |
The Labors of Hercules  | 
196-203 | |
P. Cornelius Lentulus: The Story of a Roman Boy  | 
204-215 | |
APPENDIXES AND VOCABULARIES | 
||
Appendix I. Tables of Declensions, Conjugations, Numerals, etc.  | 
226-260 | |
| Appendix II. Rules of Syntax | 261-264 | |
| Appendix III. Reviews | 265-282 | |
| Special Vocabularies | 283-298 | |
| Latin-English Vocabulary | 299-331 | |
| English-Latin Vocabulary | 
332-343
 | 
|
| INDEX | 344-348 | |
How to Translate. You have already had considerable practice in translating simple Latin, and have learned that the guide to the meaning lies in the endings of the words. If these are neglected, no skill can make sense of the Latin. If they are carefully noted and accurately translated, not many difficulties remain. Observe the following suggestions:
1. Read the Latin sentence through to the end, noting endings of nouns, adjectives, verbs, etc.
2. Read it again and see if any of the words you know are nominatives or accusatives. This will often give you what may be called the backbone of the sentence; that is, subject, verb, and object.
3. Look up the words you do not know, and determine their use in the sentence from their endings.
4. If you cannot yet translate the sentence, put down the English meanings of all the words in the same order as the Latin words. You will then generally see through the meaning of the sentence.
5. Be careful to
a. Translate adjectives with the nouns to which they belong.
b. Translate together prepositions and the nouns which they govern.
c. Translate adverbs with the words that they modify.
d. Make sense. If you do not make sense, you have made a mistake. One mistake will spoil a whole sentence.
6. When the sentence is correctly translated, read the Latin over again, and try to understand it as Latin, without thinking of the English translation.
195 The Parts of a Sentence. You will now meet somewhat longer sentences than you have had before. To assist in translating them, remember, first of all, that every sentence conveys a meaning and either tells us something, asks a question, or gives a command. Every sentence must have a subject and a verb, and the verb may always have an adverb, and, if transitive, will have a direct object.
However long a sentence is, you will usually be able to recognize its subject, verb, and object or predicate complement without any difficulty. These will give you the leading thought, and they must never be lost sight of while making out the rest of the sentence. The chief difficulty in translating arises from the fact that instead of a single adjective, adverb, or noun, we often have a phrase or a clause taking the place of one of these; for Latin, like English, has adjective, adverbial, and substantive clauses and phrases. For example, in the sentence The idle boy does not study, the word idle is an adjective. In The boy wasting his time does not study, the words wasting his time form an adjective phrase modifying boy. In the sentence The boy who wastes his time does not study, the words who wastes his time form an adjective clause modifying boy, and the sentence is complex. These sentences would show the same structure in Latin.
In translating, it is important to keep the parts of a phrase and the parts of a clause together and not let them become confused with the principal sentence. To distinguish between the subordinate clauses and the principal sentence is of the first importance, and is not difficult if you remember that a clause regularly contains a word that marks it as a clause and that this word usually stands first. These words join clauses to the words they depend on, and are called subordinate conjunctions. They are not very numerous, and you will soon learn to recognize them. In Latin they are the equivalents for such words as when, while, since, because, if, before, after, though, in order that, that, etc. Form the habit of memorizing the Latin subordinate conjunctions as you meet them, and of noting carefully the mood of the verb in the clauses which they introduce.
Hercules, a Greek hero celebrated for his great strength, was pursued throughout his life by the hatred of Juno. While yet an infant he strangled some serpents sent by the goddess to destroy him. During his boyhood and youth he performed various marvelous feats of strength, and on reaching manhood he succeeded in delivering the Thebans from the oppression of the Minyæ. In a fit of madness, sent upon him by Juno, he slew his own children; and, on consulting the Delphic oracle as to how he should cleanse himself from this crime, he was ordered to submit himself for twelve years to Eurystheus, king of Tiryns, and to perform whatever tasks were appointed him. Hercules obeyed the oracle, and during the twelve years of his servitude accomplished twelve extraordinary feats known as the Labors of Hercules. His death was caused, unintentionally, by his wife Deiani´ra. Hercules had shot with his poisoned arrows a centaur named Nessus, who had insulted Deianira. Nessus, before he died, gave some of his blood to Deianira, and told her it would act as a charm to secure her husband’s love. Some time after, Deianira, wishing to try the charm, soaked one of her husband’s garments in the blood, not knowing that it was poisoned. Hercules put on the robe, and, after suffering terrible torments, died, or was carried off by his father Jupiter.

HERCULES ET SERPENTES
Dī2 grave supplicium sūmmit de malīs, sed iī quī lēgibus3 deōrum pārent, etiam post mortem cūrantur. Illa vīta dīs2 erat grātissima quae hominibus miserīs ūtilissima fuerat. Omnium autem praemiōrum summum erat immortālitās. Illud praemium Herculī datum est.
Herculis pater fuit Iuppiter, māter Alcmēna, et omnium hominum validissimus fuisse dīcitur. Sed Iūnō, rēgīna deōrum, eum, adhūc 198 īnfantem, interficere studēbat; nam eī4 et5 Herculēs et Alcmēna erant invīsī. Itaque mīsit duās serpentīs, utramque saevissimam, quae mediā nocte domum6 Alcmēnae vēnērunt. Ibi Herculēs, cum frātre suō, nōn in lectulō sed in scūtō ingentī dormiēbat. Iam audācēs serpentēs adpropinquāverant, iam scūtum movēbant. Tum frāter, terrōre commōtus, magnā vōce mātrem vocāvit, sed Herculēs ipse, fortior quam frāter, statim ingentīs serpentīs manibus suīs rapuit et interfēcit.
Herculēs ā puerō1 corpus suum gravissimīs et difficillimīs labōribus exercēbat et hōc modō vīrēs2 suās cōnfirmāvit. Iam adulēscēns Thēbīs3 habitābat. Ibi Creōn quīdam erat rēx. Minyae, gēns validissima, erant fīnitimī Thēbānīs, et, quia ōlim Thēbānōs vīcerant, quotannīs lēgātōs mittēbant et vectīgal postulābant. Herculēs autem cōnstituit cīvīs suōs hōc vectīgālī līberāre et dixit rēgī, “Dā mihi exercitum tuum et ego hōs superbōs hostīs superābō.” Hanc condiciōnem rēx nōn recūsāvit, et Herculēs nūntiōs in omnīs partis dīmīsit et cōpiās coēgit.4 Tum tempore opportūnissimō proelium cum Minyīs commīsit. Diū pugnātum est, sed dēnique illī impetum Thēbānōrum sustinēre nōn potuērunt et terga vertērunt fugamque cēpērunt.
Post hoc proelium Creōn rēx, tantā victōriā laetus, fīliam suam Herculī in mātrimōnium dedit. Thēbīs Herculēs cum uxōre suā diū vīvēbat et ab omnibus magnopere amābātur; sed post multōs annōs subitō 1in furōrem incidit et ipse suā manū līberōs suōs interfēcit. Post breve tempus 2ad sānitātem reductus tantum scelus expiāre cupiēbat et cōnstituit ad ōrāculum Delphicum iter facere. Hoc autem ōrāculum erat omnium clārissimum. Ibi sedēbat fēmina quaedam quae Pȳthia appellābātur. Ea cōnsilium dabat iīs quī ad ōrāculum veniēbant.
Itaque Herculēs Pȳthiae tōtam rem dēmonstrāvit nec scelus suum abdidit. Ubi iam Herculēs fīnem fēcit, Pȳthia iussit eum ad urbem Tīryntha2 discēdere et ibi rēgī Eurystheō sēsē committere. Quae3 ubi audīvit, Herculēs ad illam urbem statim contendit et Eurystheō sē in servitūtem trādidit et dīxit, “Quid prīmum, Ō rēx, mē facere iubēs?” Eurystheus, quī perterrēbātur vī et corpore ingentī Herculis et eum occidī4 studēbat, ita respondit: “Audī, Herculēs! Multa mira5 nārrantur dē leōne saevissimō quī hōc tempore in valle Nemaeā omnia vāstat. Iubeō tē, virōrum omnium fortissimum, illō mōnstrō hominēs līberāre.” Haec verba Herculī maximē placuērunt. “Properābo,” inquit, 200 “et parēbō imperiō6 tuō.” Tum in silvās in quibus leō habitābat statim iter fēcit. Mox feram vīdit et plūrīs impetūs fēcit; frūstrā tamen, quod neque sagittīs neque ūllō aliō tēlō mōnstrum vulnerāre potuit. Dēnique Herculēs saevum leōnem suīs ingentibus bracchiīs rapuit et faucīs eius omnibus vīribus compressit. Hōc modō brevī tempore eum interfēcit. Tum corpus leōnis ad oppidum in umerīs reportāvit et pellem posteā prō7 veste gerēbat. Omnēs autem quō eam regiōnem incolēbant, ubi fāmam dē morte leōnis ingentis accēpērunt, erant laetissimī et Herculem laudābant verbīs amplissimīs.
Deinde Herculēs ab Eurystheō iussus est Hydram occīdere. Itaque cum amīcō Iolāō1 contendit ad palūdem Lernaeam ubi Hydra incolēbat. Hoc autem mōnstrum erat serpēns ingēns quae novem capita habēbat. Mox is mōnstrum repperit et summō2 cum perīculō collum eius sinistrā manū rapuit et tenuit. Tum dextrā manū capita novem abscīdere incēpit, sed frūstrā labōrābat, quod quotiēns hoc fēcerat totiēns alia nova capita vidēbat. Quod3 ubi vīdit, statuit capita ignī cremāre. Hōc modō octō capita dēlēvit, sed extrēmum caput vulnerārī nōn potuit, quod erat immortāle. Itaque illud sub ingentī saxō Herculēs posuit et ita victōriam reportāvit.
Postquam Eurystheō mors Hydrae nuntiata est, summus terror animum eius occupavit. Itaque iussit Herculem capere et ad sē reportāre cervum quendam; nam minimē cupīvit tantum virum in rēgnō suō tenēre. Hie autem cervus dīcēbātur aurea cornua et pedēs multō1 celeriōrēs ventō2 habēre. Prīmum Herculēs vestīgia animālis petīvit, deinde, ubi cervum ipsum vīdit, omnibus vīribus currere incēpit. Per plūrimōs diēs contendit nec noctū cessāvit. Dēnique postquam per 201 tōtum annum cucurrerat—ita dīcitur—cervum iam dēfessum cēpit et ad Eurystheum portāvit.
Tum vērō iussus est Herculēs aprum quendam capere quī illō tempore agrōs Erymanthiōs vāstābat et hominēs illīus locī magnopere perterrēbat. Herculēs laetē negōtium suscēpit et in Arcadiam celeriter sē recēpit. Ibi mox aprum repperit. Ille autem; simul atque Herculem vīdit, statim quam3 celerrimē fūgit et metū perterritus in fossam altam sēsē abdidit. Herculēs tamen summā cum difficultāte eum extrāxit, nec aper ūllō modō sēsē līberāre potuit, et vīvus ad Eurystheum portātus est.
Deinde Eurystheus Herculī hunc labōrem multō graviōrem imperāvit. Augēās1 quīdam, quī illō tempore rēgnum Ēlidis2 obtinēbat, tria mīlia boum3 habēbat. Hī4 ingentī stabulō continēbantur. Hoc stabulum, quod per trīgintā annōs nōn pūrgātum erat, Herculēs intrā spatium ūnīus diēī pūrgāre iussus est. llle negōtium alacriter suscēpit, et prīmum labōre gravissimō maximam fossam fōdit per quam flūminis aquam dē montibus ad mūrum stabulī dūxit. Tum partem parvam mūrī dēlēvit et aquam in stabulum immīsit. Hōc modō fīnm operis fēcit ūnō diē facillimē.
Post paucōs diēs Herculēs ad oppidum Stymphālum iter fēcit; nam Eurystheus iusserat eum avis Stymphālidēs occīdere. Hae avēs rōstra ferrea habēbant et hominēs miserōs dēvorābant. Ille, postquam ad locum pervēnit, lacum vīdit in quō avēs incolēbant. Nūllō tamen modō Herculēs avibus adpropinquāre potuit; lacus enim nōn ex aquā sed ē līmō cōnstitit.5 Dēnique autem avēs 6dē aliquā causā perterritae in aurās volāvērunt et magna pars eārum sagittīs Herculis occīsa est.
Tum Eurystheus iussit Herculem portāre vīvum ex īnsulā Crētā taurum quendam saevissimum. Ille igitur nāvem cōnscendit—nam ventus erat idōneus—atque statim solvit. Postquam trīduum nāvigavit, incolumis īnsulae adpropinquāvit. Deinde, postquam omnia parāta sunt, contendit ad eam regiōnem quam taurus vexābat. Mox taurum vīdit ac sine ūllō metū cornua eius corripuit. Tum ingentī labōre mōnstrum ad nāvem trāxit atque cum hāc praedā ex īnsulā discessit.
Postquam ex īnsulā Crētā domum pervēnit, Hercules ab Eurystheō in Thrāciam missus est. Ibi Diomēdēs quīdam, vir saevissimus, rēgnum obtinēbat et omnīs ā fīnibus suīs prohibēbat. Herculēs iussus erat equōs Diomedis rapere et ad Eurystheum dūcere. Hī autem equī hominēs miserrimōs dēvorābant dē quibus rēx supplicium sūmere cupiēbat. Herculēs ubi pervēnit, prīmum equōs ā rēge postulāvit, sed rēx eōs dēdere recūsāvit. Deinde ille īrā commōtus rēgem occīdit et corpus eius equīs trādidit. Itaque is quī anteā multōs necāverat, ipse eōdem suppliciō necātus est. Et equī, nūper saevissima animālia, postquam dominī suī corpus dēvorāvērunt, mānsuētī erant.
203Gēns Amāzonum1 dīcitur2 omnīnō ex mulieribus fuisse. Hae cum virīs proelium committere nōn verēbantur. Hippolytē, Amāzonum rēgīna, balteum habuit pulcherrimum. Hunc balteum possidēre fīlia Eurystheī vehementer cupiēbat. Itaque Eurystheus iussit Herculem impetum in Amāzonēs facere. Ille multīs cum cōpiīs nāvem cōnscendīt et paucis diēbus in Amāzonum fīnīs pervēnit, ac balteum postulāvit. Eum trādere ipsa Hipporytē quidem cupīvit; reliquīs tamen Amazonibus3 persuādēre nōn potuit. Postrīdiē Herculēs proelium commīsit. Multās hōrās utrimque quam fortissimē pugnātum est Dēnique tamen mulieres terga vertērunt et fugā salūtem petiērunt. Multae autem captae sunt, in quō numerō erat ipsa Hippolytē. Herculēs postquam balteum accēpit, omnibus captīvīs lībertātem dedit.

HERCULES ET CERBERUS
Iamque ūnus modo ē duodecim labōribus relinquēbātur sed inter omnīs hic erat difficillimus. Iussus est enim canem Cerberum4 ex Orcō in lūcem trahere. Ex Orcō autem nēmō anteā reverterat. Praetereā Cerberus erat mōnstrum maximē horribile et tria capita habēbat. Herculēs postquam imperia Eurystheī accēpit, statim profectus est et in Orcum dēscendit. Ibi vērō nōn sine summō periculō Cerberum manibus rapuit et ingentī cum labōre ex Orcō in lūcem et adurbem Eurystheī trāxit.
Sic duodecim laborēs illī5 intrā duodecim annōs cōnfectī sunt. Dēmum post longam vītam Herculēs ā deīs receptus est et Iuppiter fīliō suō dedit immortālitātem.
P. Cornēlius Lentulus,2 adulēscēns Rōmānus, amplissimā familiā3 nātus est; nam pater eius, Mārcus, erat dux perītissimus, cuius virtūte4 et cōnsiliō multae victōriae reportātae erant; atque mater eius, lūlia, ā clārissimīs maiōribus orta est. Nōn vērō in urbe sed rūrī5 Pūblius nātus est, et cum mātre habitābat in vīllā quae in maris lītore et sub radīcibus magnī montis sita erat. Mōns autem erat Vesuvius et parva urbs Pompēiī octō mīlia6 passuum7 aberat. In Italiā antīquā erant plūrimae quidem villae et pulchrae, sed inter hās omnīs nūlla erat pulchrior quam villa Mārcī Iūliaeque. Frōns vīllae mūrō a maris fluctibus mūniēbātur. Hinc mare et lītora et īnsulae longē lātēque cōnspicī8 ac saepe nāvēs longae et onerāriae poterant. Ā tergō et ab utrōque latere agrī ferācissimī patēbant. Undique erat magna variōrum flōrum cōpia et multa ingentium arborum genera quae aestāte9 umbram 205 dēfessīs agricolīs grātissimam adferēbant. Praetereā erant1 in agrīs stabulīsque multa animālium genera, nōn sōlum equī et bovēs sed etiam rārae avēs. Etiam erat10 magna piscīna plēna piscium; nam Rōmānī piscīs dīligenter colēbant.

PUERI ROMANI
Huius vīllae Dāvus, servus Mārcī, est vīlicus1 et cum Lesbiā uxōre omnia cūrat. Vīlicus et uxor in casā humilī, mediīs in agrīs sitā, habitant. Ā prīmā lūce ūsque ad vesperum sē2 gravibus labōribus exercent ut omnī rēs bene gerant.3 Plūrima enim sunt officia Dāvī et Lesbiae. Vīlicus servōs regit nē tardī sint4; mittit aliōs quī agrōs arent,4 aliōs quī hortōs inrigent,4 et opera in5 tōtum diem impōnit. Lesbia autem omnibus vestīmenta parat, cibum coquit, pānem facit.

CASA ROMANA
Nōn longē ab hōrum casā et in summō colle situm surgēbat domicilium ipsīus dominī dominaeque amplissimum. Ibi plūrīs annōs6 Pūblius cum mātre vītam fēlīcem agēbat; nam pater eius, Mārcus, in terrīs longinquīs gravia reī pūblicae bella gerēbat nec domum7 revertī poterat. Neque puerō quidem molestum est rūrī8 vīvere. Eum multae rēs dēlectant. Magnopere amat silvās, agrōs, equōs, bovēs, gallīnās, avīs, reliquaque animālia. Saepe plūrīs hōrās9 ad mare sedet quō9 melius fluctūs et nāvīs spectet. Nec omnīnō sine comitibus erat, quod Lȳdia, Dāvī fīlia, quae erat eiusdem aetātis, cum eō adhūc infante lūdēbat, inter quōs cum annīs amīcitia crēscēbat. Lȳdia nūllum alium ducem dēligēbat et Pūblius ab puellae latere rārō 206 discēdēbat. Itaque sub clārō Italiae sōle Pūblius et Lȳdia, amīcī fidēlissimī, per campōs collīsque cotīdiē vagābantur. Modo in silvā fīnitimā lūdebant ubi Pūblius sagittīs10 celeribus avis dēiciēbat et Lȳdia corōnīs variōrum flōrum comās suās ōrnābat; modo aquam et cibum portābant ad Dāvum servōsque dēfessōs quī agrōs colēbant: modo in casā parvā aut hōrās lactās in lūdō cōnsūmēbant aut auxilium dabant Lesbiae, quae cibum virō et servīs parābat vel aliās rēs domesticās agēbat.
Iam Pūblius1 decem annōs habēbat cum M. Cornēlius Lentulus, pater eius, quī quīnque annōs2 grave bellum in Asiā gerēbat, non sine glōriā domum3 revertēbātur. Namque multa secunda proelia fēcerat, maximās hostium cōpiās dēlēverat, multās urbīs populo4 Rōmānō inimīcās cēperat. Primum nūntius pervēnit quī ā Lentulō5 missus erat6 ut profectiōnem suam nūntiāret. Deinde plūrīs diēs7 reditum virī optimī māter fīliusque exspectābant et animīs8 sollicitis deōs immortālīs frūstrā colēbant. Tum dēmum hās litterās summo cum gaudiō accēpērunt:
9“Mārcus Iūliae suac salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Ex Graeciā, quō10 praeter spem et opīniōnem hodiē pervēnī, hās litterās ad tē scribō. Namque nāvis nostra frācta est; nōs autem—11dīs est gratia—incolumes sumus. Ex Asiae12 portū nāvem lēnī ventō solvimus. Postquam13 altum mare tenuimus 14nec iam ūllae terrae appāruērunt, caelum undique et undique fluctūs, subitō magna tempestās coorta est et nāvem vehementissimē adflīxit. Ventīs fluctibusque 207 adflīctātī15 nec sōlem discernere nec cursum tenēre poterāmus et omnia praesentem mortem intentābant. Trīs diēs16 et trīs noctīs16 sine rēmīs vēlīsque agimur. Quārtō diē17 prīmum terra vīsa est et violenter in saxa, quae nōn longē ā lītore aberant, dēiectī sumus. Tum vērō maiōra perīcula timēbāmus; sed nauta quīdam, vir fortissimus, ex nāve in fluctūs īrātōs dēsiluit 18ut fūnem ad lītus portāret; quam rem summō labōre vix effēcit. Ita omnēs servātī sumus. Grātiās igitur et honōrem Neptūnō dēbēmus, quī deus nōs ē perīculō ēripuit. Nunc Athēnīs19 sum, quō cōnfūgī ut mihi paucās hōrās ad quiētem darem.20 Quam prīmum autem aliam nāvem condūcam ut iter ad Italiam reliquum cōnficiam et domum21 ad meōs cārōs revertar. Salūtā nostrum Pūblium amīcissimē et valētūdinem tuam cūrā dīligenter. 22Kalendīs Mārtiīs.”
Post paucōs diēs nāvis M. Cornēlī Lentulī portum Mīsēnī1 petiit, quī portus nōn longē ā Pompēiīs situs est; quō in portū classis Rōmānā pōnēbātur et ad pugnās nāvālīs ōrnābātur. Ibi nāvēs omnium generum cōnspicī poterant. Iamque incrēdibilī celeritāte nāvis longa quā Lentulus vehēbātur lītorī adpropinquāvit; nam nōn sōlum ventō sed etiam rēmīs impellēbātur. In altā puppe stābat gubernātor et nōn procul aliquī mīlitēs Rōmānī cum armīs splendidīs, inter quōs clārissimus erat Lentulus. Deinde servī rēmīs contendere cessāvērunt2; nautae vēlum contrāxērunt et ancorās iēcērunt. Lentulus statim ē nāvī ēgressus est et3 ad villam suam properāvit. Eum Iūlia, Pūblius, tōtaque familia excēpērunt. 4Quī complexūs, quanta gaudia fuērunt!
Postrīdiē eius diēī Lentulus fīliō suō dīxit, “Venī, mī Pūblī, mēcum. 208 Pompēiōs iter hodiē faciam. Māter tua suādet5 ut frūctūs et cibāria emam. Namque plūrīs amīcōs ad cēnam vocāvimus et multīs rēbus6 egēmus. Ea hortātur ut quam prīmum proficīscāmur.” “Libenter, mī pater,” inquit Pūblius. “Tēcum esse mihi semper est grātum; nec Pompēiōs umquam vīdī. Sine morā proficīscī parātus sum.” Tum celeriter currum cōnscendērunt et ad urbis mūrōs vectī sunt. Stabiānā portā7 urbem ingressī sunt. Pūblius strātās viās mīrātur et saxa altiōra quae in mediō disposita erant et altās orbitās quās rotae inter haec saxa fēcerant. Etiam strepitum mīrātur, multitūdinem, carrōs, fontīs, domōs, tabernās, forum8 cum statuīs, templīs, reliquīsque aedificiīs pūblicīs.
Apud forum ē currū dēscendērunt et Lentulus dīxit, “Hīc sunt multa tabernārum genera, mī Pūblī. Ecce, trāns viam est popīna! 1Hoc genus tabernārum cibāria vēndit. Frūctūs quoque ante iānuam stant. Ibi cibāria mea emam.” “Optimē,” respondit Pūblius. “At ubi, mī pater, crūstula emere possumus? Namque māter nōbīs imperāvit 2ut haec quoque parārēmus. Timeō ut3 ista popīna vēndat crūstula.” “Bene dīcis,” inquit Lentulus. “At nōnne vidēs illum fontem ā dextrā ubi aqua per leōnis caput fluit? In illō ipsō locō est taberna pīstōris quī sine dubiō vēndit crūstula.”
Brevī tempore4 omnia erant parāta, iamque 5quīnta hōra erat. Deinde Lentulus et fīlius ad caupōnam properāvērunt, quod famē6 et 209 sitī7 urgēbantur. Ibi sub arboris umbrā sēdērunt et puerō imperāvērunt ut sibi8 cibum et vīnum daret. Huic imperiō9 puer celeriter pāruit. Tum laetī sē10 ex labōre refēcērunt.
Post prandium prefectī sunt ut alia urbis spectācula vidērent. Illō tempore fuērunt Pompēiīs11 multa templa, duo theātra, thermae magnumque amphitheātrum, quae omnia post paucōs annōs flammīs atque incendiīs Vesuvī et terrae mōtū dēlēta sunt. Ante hanc calamitātem autem hominēs 1nihil dē monte veritī sunt. In amphitheātrō quidem Pūblius morārī cupīvit ut spectācula gladiātōria vidēret, quae in13 illum ipsum diem prōscrīpta erant et iam 15rē vērā incēperant. Sed Lentulus dīxit, “Morārī, Pūblī, 16vereor ut possīmus. Iam decima hōra est et via est longa. Tempus suādet ut quam prīmum domum revertāmur.” Itaque servō imperāvit ut equōs iungeret, et sōlis occāsū16 ad vīllam pervēnērunt.
Ā prīmīs annīs quidem Iūlia ipsa fīlium suum docuerat, et Pūblius nōn sōlum 1pūrē et Latīnē loquī poterat sed etiam commodē legēbat et scrībēbat. Iam Ennium2 aliōsque poētās lēgerat. Nunc vērō Pūblius 3duodecim annōs habēbat; itaque eī pater bonum magistrum, 4virum omnī doctrīnā et virtūte ōrnātissimum, parāvit, 5quī Graeca, mūsicam, aliāsque artīs docēret. 6Namque illīs temporibus omnēs ferē gentēs Graecē loquēbantur. Cum Pūbliō aliī puerī, Lentulī amīcōrum 210 fīliī,7 discēbant. Nam saepe apud Rōmānōs mōs erat 8nōn in lūdum fīliōs mittere sed domī per magistrum docēre. Cotīdiē discipulī cum magistrō in peristȳlō9 Mārcī domūs sedēbant. Omnēs puerī bullam auream, orīginis honestae signum, in collō gerēbant, et omnēs togā praetextā amictī erant, 10quod nōndum sēdecim annōs11 nātī sunt.

TABULA ET STILUS
Discipulī. Salvē, magister.
Magister. Vōs quoque omnēs, salvēte. 1Tabulāsne portāvistis et stilōs?
D. Portāvimus.
M. Iam fābulam Aesōpī2 discēmus. Ego legam, vōs in tabulīs scrībite. Et tū, Pūblī, dā mihi ē capsā3 Aesōpī volūmen.4 Iam audīte omnēs: Vulpēs et Ūva.
Vulpēs ōlim famē coācta ūvam dēpendentem vīdit. Ad ūvam saliēbat, sūmere cōnāns. Frūstrā diū cōnāta, tandem īrāta erat et salīre cessāns dīxit: “Illa ūva est acerba; acerbam ūvam 5nihil moror.”
Omnia´ne scrīpsistis, puerī?
D. Omnia, magister.
Iamque Pūblius, 1quīndecim annōs nātus, 2prīmīs litterārum elementīs cōnfectīs, Rōmam petere voluit ut scholās grammaticōrum et philosophōrum frequentāret. Et facillimē patrī3 suō, qui ipse philosophiae studiō tenēbātur, persuāsit. Itaque 4omnibus rēbus ad profectiōnem comparātīs, pater fīliusque equīs animōsīs vectī5 ad magnam urbem profectī sunt. Eōs proficīscentīs Iūlia tōtaque familia vōtīs precibusque prōsecūtae sunt. Tum per loca6 plāna et collis silvīs vestītōs viam ingressī sunt ad Nōlam, quod oppidum eōs hospitiō modicō excēpit. Nōlae7 duās hōrās morātī sunt, quod sōl merīdiānus ārdēbat. Tum rēctā viā8 circiter vīgintī mīlia9 passuum9 Capuam,9 ad īnsignem Campāniae urbem, contendērunt. Eō10 multā nocte dēfessī pervēnērunt. 11Postrīdiē eius diēī, somnō et cibō recreātī, Capuā discessērunt et 13viam Appiam ingressī, quae Capuam tangit et ūsque ad urbem Rōmam dūcit, ante merīdiem Sinuessam pervēnērunt, quod oppidum tangit mare. Inde prīmā lūce proficīscentēs Formiās13 properāvērunt, ubi Cicerō, ōrātor clarissimus, quī forte apud vīllam suam erat, eōs benignē excēpit. Hinc 14itinere vīgintī quīnque mīlium passuum factō, Tarracīnam, oppidum in saxīs altissimīs situm, vīdērunt. Iamque nōn longē aberant palūdēs magnae, quae multa mīlia passuum undique patent. Per eās pedestris via est gravis et in nāve viātōrēs vehuntur. Itaque 15equīs relictīs Lentulus et Pūblius nāvem cōnscendērunt, et, ūnā nocte in trānsitū cōnsūmptā, Forum Appī vēnērunt. Tum brevī tempore Arīcia eōs excēpit. Hoc oppidum, in colle 212 situm, ab urbe Romā sēdecim mīlia passuum abest. Inde dēclivis via ūsque ad latum campum dūcit ubi Rōma stat. Quem ad locum ubi Pūblius vēnit et Rōmam adhūc remōtam, maximam tōtīus orbis terrārum urbem, cōnspēxit, summā admīrātiōne et gaudiō adfectus est. Sine morā dēscendērunt, et, mediō intervāllō quam celerrimē superātō, urbem portā Capēnā ingressī sunt.

BULLA
Pūblius iam tōtum annum Rōmae morābātur1 multaque urbis spectācula vīderat et multōs sibi2 amīcōs parāverat. Eī3 omnēs favēbant; 4dē eō omnēs bene spērāre poterant. Cotīdiē Pūblius scholas philosophōrum et grammaticōrum tantō studiō frequentābat 5ut aliīs clārum exemplum praebēret. Saepe erat cum patre in cūriā6; quae rēs effēcit 7ut summōs reī pūblicae virōs et audīret et vidēret. Ubi 8sēdecim annōs natus est, bullam9 auream et togam praetextam mōre Rōmānō dēposuit atque virīlem togam sūmpsit. Virīlis autem toga erat omnīnō alba, sed praetexta clāvum purpureum in margine habēbat. 10Dēpōnere togam praetextam et sūmere togam virīlem erat rēs grātissima puerō Rōmānō, quod posteā vir et cīvis Rōmānus habēbātur.
11Hīs rēbus gestīs Lentulus ad uxōrem suam hās litterās scrīpsit:
12“Mārcus Iūliae suae salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Accēpī tuās litterās. Hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō ut dē Pūbliō nostrō quam celerrimē sciās. Nam hodiē eī togam virīlem dedī. Ante lucem surrēxī13 et prīmum bullam auream dē collō eius 213 remōvī. Hāc Laribus14 cōnsecrātā et sacrīs factīs, eum togā virīlī vestīvī. Interim plūrēs amīcī cum multitūdine optimōrum cīvium et honestōrum clientium pervēnerant 15quī Pūblium domō in forum dēdūcerent. Ibi in cīvitātem receptus est et nōmen, Pūblius Cornēlius Lentulus, apud cīvīs Rōmānōs ascrīptum est. Omnēs eī amīcissimī fuērunt et magna16 de eō praedīcunt. Sapientior enim aequālibus17 est et magnum ingenium habet. 18Cūrā ut valeās.”
Pūblius iam adulēscēns postquam togam virīlem sūmpsit, aliīs rēbus studēre incēpit et praesertim ūsū1 armōrum sē2 dīligenter exercuit. Magis magisque amāvit illās artīs quae mīlitārem animum dēlectant. Iamque erant 3quī eī cursum mīlitārem praedīcerent. Nec sine causā, quod certē patris īsigne exemplum 4ita multum trahēbat. 5Paucīs ante annīs C. Iūlius Caesar, ducum Rōmānōrum maximus, cōnsul creātus erat et hōc tempore in Galliā bellum grave gerēbat. Atque in exercitū eius plūrēs adulēscentēs mīlitābant, apud quōs erat amīcus quīdam Pūblī. Ille Pūblium crēbrīs litterīs vehementer hortābātur 6ut iter in Galliam faceret. Neque Pūblius recūsāvit, et, multīs amīcīs ad portam urbis prōsequentibus, ad Caesaris castra profectus est. Quārtō diē postquam iter ingressus est, ad Alpīs, montīs altissimōs, pervēnit. Hīs summā difficultāte superātīs, tandem Gallōrum in fīnibus erat. Prīmō autem veritus est ut7 castrīs Rōmānīs adpropinquāre posset, quod Gallī, maximīs cōpiīs coāctīs, Rōmānōs obsidēbant et viās omnīs iam clauserant. Hīs rēbus commōtus Pūblius vestem Gallicam induit nē ā Gallīs caperētur, et ita per hostium cōpiās incolumis ad castra 214 pervenīre potuit. Intrā mūnītiōnes acceptus, ā Caesare benignē exceptus est. Imperātor fortem adulēscentem amplissimīs verbīs laudāvit et eum 8tribūnum mīlītum creāvit.

IMPEDIMENTA
Exercitus quī in hostium fīnibus bellum genit multīs perīcuīs circumdatus est. 1Quae perīcula ut vītāret, Rōmāni summam cūram adhībēre solēbant. Adpropinquanteēs cōpiīs hostium agmen ita dispōnēbant 2ut imperātor ipse cum plāribus legiōnibus expedītīs3 prīmum agmen dūceret. Post eās cōpiās impedīmenta4 tōtīus exercitūs 215 conlocābant. 5Tum legiōnēs quae proximē cōnscrīptae erant tōtum agmen claudēbant. Equitēs quoque in omnīs partīs dīmittēbantur quī loca explōrārent; et centuriōnēs praemittēbantur ut locum castrīs idōneum dēligerent. Locus habēbatur idōneus castrīs 6quī facile dēfendī posset et prope aquam esset. Quā dē causā castra7 in colle ab utrāque parte arduō, ā fronte lēniter dēclīvī saepe pōnēbantur; vel locus palūdibus cīnctus vel in flūminis rīpīs situs dēligēbātur. Ad locum postquam exercitus pervēnit, aliī mīlitum 8in armīs erant, aliī castra mūnīre incipiēbant. Nam 9quō tūtiōrēs ab hostibus mīlitēs essent, nēve incautī et imparātī opprimerentur, castra fossā lātā et vāllō altō mūniēbant. In castrīs portae quattuor erant ut ēruptiō mīlitum omnīs in partīs fierī posset. In angulīs castrōrum erant turrēs dē quibus tēla in hostīs coniciēbantur. 10Tālibus in castrīs quālia dēscrīpsimus Pūblius ā Caesare exceptus est.

CENTURIO
Illīs in castrīs erant duo centuriōnēs,1 fortissimī virī, T. Pullō et L. Vorēnus, quōrum neuter alterī virtūte2 cēdere volēbat. Inter eōs iam multōs annōs īnfēnsum certāmen gerēbātur. Tum dēmum fīnis contrōversiae hōc modō3 factus est. Diē tertiō postquam Pūblius pervēnit, hostēs, maiōribus cōpiīs coāctīs, ācerrimum impetum in castra fēcērunt. Tum Pullō, 4cum Rōmānī tardiōrēs5 vidērentur, “Cūr dubitās,” inquit, “Vorēne? Quam commodiōrem occāsiōnem exspectās? Hic diēs dē virtūte nostrā iūdicābit.” Haec6 cum dīxisset, 216 extrā mūnītiōnēs prōcessit et in eam hostium partem quae cōfertissima 7vidēbātur inrūpit. Neque Vorēnus quidem tum vāllō8 sēsē continet, sed Pullōnem subsequitur. Tum Pullō pīlum in hostīs immittit atque ūnum ex multitūdine prōcurrentem trāicit. Hunc percussum et exanimātum hostēs scūtīs prōtegunt et in Pullōnem omnēs tēla coniciunt. Eius scūtum trānsfīgitur et tēlum in balteō dēfīgitur. Hic cāsus vāgīnam āvertit et dextram manum eius gladium ēdūcere cōnantis9 morātur. Eum ita impedītum hostēs circumsistunt.
Tum vēro 10eī labōrantī Vorēnus, cum sit inimīcus, tamen auxilium dat. Ad hunc cōnfestim 11ā Pullōne omnis multitūdō sē convertit. Gladiō comminus pugnat Vorēnus, atque, ūnō interfectō, reliquōs paulum prōpellit. Sed īnstāns cupidius12 īnfēlīx, 13pede sē fallente, concidit.
Huic rūrsus circumventō auxilium dat Pullō, atque ambō incolumēs, plūribus interfectīs, summā cum laude intrā mūnītiōnēs sē recipiunt. Sic inimīcōrum alter alterī auxilium dedit nec de eōrum virtūte quisquam iūdicāre potuit.
Cum iam sex hōrās pugnatum esset1 ac nōn sōlum vīrēs sed etiam tēla Rōmānōs dēficerent1, atque hostēs ācrius instārent,1 et vāllum scindere fossamque complēre incēpissent,1 Caesar, vir reī mīlitāris perītissimus, 217 suīs imperāvit ut proelium paulisper intermitterent,2 et, signō datō, ex castrīs ērumperent.2 3Quod iussī sunt faciunt, et subitō ex omnibus portīs ērumpunt. Atque tam celeriter mīlitēs concurrērunt et tam propinquī erant hostēs4 ut spatium pīla coniciendī5 nōn darētur. Itaque reiectīs pīlīs 6comminus gladiīs pugnātum est. Diū et audācter hostēs restitērunt et in extrēmā spē salūtis tantam virtūtem praestitērunt ut ā dextrō cornū vehementer 7multitūdine suōrum aciem Rōmanam premerent. 8Id imperātor cum animadvertisset, Pūblium adulēscentem cum equitātū mīsit quī labōrantibus9 auxilium daret. Eius impetum sustinēre nōn potuērunt hostēs10 et omnēs terga vertērunt. Eōs in fugam datōs Pūblius subsecūtus est ūsque ad flūmen Rhēnum, quod ab eō locō quīnque mīlia passuum aberat. Ibi paucī salūtem sibi repperērunt. Omnibus reliquīs interfectīs, Pūblius et equitēs in castra sēsē recēpērunt. Dē hāc calamitāte fīnitimae gentēs cum certiōrēs factae essent, ad Caesarem lēgātōs mīsērunt et sē suaque omnia dēdidērunt.
Initā aestāte Caesar litterīs certior fīēbat et per explōrātōrēs cognōscēbat plūrīs cīvitātēs Galliae novīs rēbus studēre,1 et contrā populum Rōmānum coniūrāre1 obsidēsque 2inter sē dare,1 atque cum hīs Germānōs quōsdam quoque sēsē coniūnctūrōs esse.1 Hīs litterīs nūntiīsque commōtus Caesar cōnstituit quam celerrimē in Gallōs proficīscī,3 ut eōs inopīnantīs opprimeret, et Labiēnum lēgātum cum duābus legiōnibus peditum et duōbus mīlibus equitum in Germānōs mittere.3 218 4Itaque rē frūmentāriā comparātā castra mōvit. Ab utrōque5 rēs bene gesta est; nam Caesar tam celeriter in hostium fīnīs pervēnit ut spatium 6cōpiās cōgendī nōn darētur7; et Labiēnus dē Germānīs tam grave supplicium sūmpsit ut nēmō ex eā gente in reliquum tempus Gallīs auxilium dare audēret.7
Hoc iter in Germāniam Pūblius quoque fēcit et, 8cum ibi morārētur, multa mīrābilia vīdit. Praesertim vērō ingentem silvam mīrābātur, quae tantae magnitūdinis esse dīcēbātur 9ut nēmō eam trānsīre posset, nec quisquam scīret aut initium aut fīnem. Quā dē rē plūra cognōverat ā mīlite quōdam quī ōlim captus ā Germānīs multōs annōs ibi incoluit. Ille10 dē silvā dīcēns, “Īnfīnītae magnitūdinis est haec silva,” inquit; “nee quisquam est 11huius Germāniae 12quī initium eius sciat aut ad fīnem adierit. Nāscuntur illīc multa tālia animālium genera quālia reliquīs in locīs nōn inveniuntur. Sunt bovēs quī ūnum13 cornū habent; sunt etiam animālia quae appellantur alcēs. Hae nūllōs crūrum14 articulōs habent. Itaque, sī forte concidērunt, sēsē ērigere nūllō modō possunt. Arborēs habent prō15 cubīlibus; ad eās sē applicant atque ita reclīnātae quiētem capiunt. Tertium est genus eōrum quī ūrī appellantur. Hī sunt paulō minōrēs elephantīs.16 Magna vis eōrum est et magna vēlōcitās. Neque hominī neque ferae parcunt.17”
Pūblius plūrīs diēs in Germāniā morātus1 in Galliam rediit, et ad Caesaris castra sē contulit. Ille quia molestē ferēbat Gallōs2 eius regiōnis obsidēs dare recūsāvisse et exercituī frūmentum praebēre 219 nōluisse, cōnstituit eīs3 bellum īnferre. Agrīs vāstātīs, vīcīs incēnsīs, pervēnit ad oppidum validissimum quod et nātūrā et arte mūnītum erat. Cingēbātur mūrō vīgintī quīnque pedēs4 altō. Ā lateribus duōsitum, praeruptō fastīgiō ad plānitiem vergēgat; ā quārtō tantum5 latere aditus erat facilis. Hoc oppidum oppugnāre, 6cum opus esset difficillimum, tamen cōnstituit Caesar. Et castrīs mūnītīs Pūbliō negōtium dedit ut rēs 7ad oppugnandum necessāriās parāret.

VINEA
Rōmānōrum autem oppugnātiō est haec.8 Prīmum turrēs aedificantur quibus mīlitēs in summum mūrum ēvādere possint9; vīneae10 fīunt quibus tēctī mīlitēs ad mūrum succēdant; pluteī11 parantur post quōs mīlitēs tormenta12 administrent; sunt quoque arietēs quī mūrum et portās discutiant. Hīs omnibus rēbus comparātīs, deinde 13agger ab eā parte ubi aditus est facillimus exstruitur et cum 220 vīneīs ad ipsum oppidum agitur. Tum turris in aggere prōmovētur; arietibus quī sub vīneīs conlocātī erant mūrus et portae discutiuntur; ballistīs, catapultīs, reliquīsque tormentīs lapidēs et tēla in oppidum coniciuntur. Postrēmō cum iam turris et agger altitūdinem mūrī adaequant et arietēs moenia perfrēgērunt,14 signō datō mīlitēs inruunt et oppidum expugnant.

BALLISTA
Omnibus rēbus necessāriīs ad oppugnandum ā Pūbliō comparātīs, dēlīberātur in conciliō quod cōnsilium 1oppidī expugnandī ineant.2 Tum ūnus3 ex centuriōnibus, vir reī mīlitāris perītissimus, “Ego suādeō,” inquit, “ut ab eā parte, ubi aditus sit4 facillimus, aggerem exstruāmus5 et turrim prōmoveāmus5 atque ariete admōtō simul mūrum discutere cōnēmur.5” 6Hoc cōnsilium cum omnibus placēret, Caesar concilium dīmīsit. Deinde mīlitēs hortātus ut priōrēs victōriās memoriā7 tenērent, iussit aggerem exstruī, turrim et arietem admovērī. Neque oppidānīs8 cōnsilium dēfuit. Aliī ignem et omne genus tēlōrum dē mūrō in turrim coniēcērunt, aliī ingentia saxa in vīneās et arietem dēvolvērunt. Diū utrimque ācerrimē 221 pugnātum est. Nē vulnerātī quidem pedem rettulērunt. Tandem, 9dē tertiā vigiliā, Pūblius, quem Caesar illī operī10 praefēcerat, nūntiāvit partem11 mūrī ictibus arietis labefactam concidisse. Quā rē audītā Caesar signum dat; mīlitēs inruunt et magnā cum caede hostium oppidum capiunt.

TURRES, ARIETES, VINEA
Postrīdiē eius diēī, hōc oppidō expugnātō, 12captīvōrum quī nōbilissimī sunt ad imperātōrem ante praetōrium13 addūcuntur. Ipse, lōrīcā aurātā et paludāmentō purpureō īnsignis, captīvōs per interpretem in hunc modum interrogat:14 Vōs quī estis15?
Interpres. Rogat imperātor quī sītis.
Captīvī. Fīliī rēgis sumus.
Interpres. Dīcunt sē fīliōs esse rēgis.
Imperātor. Cūr mihi tantās iniūriās intulistis?
Interpres. Rogat cūr sibi tantās iniūriās intuleritis.
Captīvī. Iniūriās eī nōn intulimus sed prō patriā bellum gessimus. Semper voluimus Rōmānīs esse amīcī, sed Rōmānī sine causā nōs domō patriāque expellere cōnātī sunt.
Interpres. 16Negant sē iniūriās tibi intulisse, sed prō patriā bellum gessisse. 17Semper sē voluisse amīcōs Rōmānīs esse, sed Rōmānōs sine causā sē domō patriāque expellere cōnātōs esse.
222 Imperātor. 18Manēbitisne in reliquum tempus in fidē, hāc rebelliōne condōnātā?
Tum vērō captīvī multīs cum lacrimīs iūrāvērunt sē in fidē mānsūrōs esse, et Caesar eōs incolumīs domum dīmīsit.
Nē cōnfectō1 quidem bellō Gallicō, 2bellum cīvīle inter Caesarem et Pompēium exortum est. Nam Pompēius, quī summum imperium petēbat, senātuī persuāserat ut Caesarem reī pūblicae hostem3 iūdicāret et exercitum eius dīmittī iubēret. Quibus cognitīs rēbus Caesar exercitum suum dīmittere recūsāvit, atque, hortātus mīlitēs ut ducem totiēns victōrem ab inimīcōrum iniūriīs dēfenderent, imperāvit ut sē Rōmam sequerentur. Summā cum alacritāte mīlitēs pāruērunt, et trānsitō Rubicōne4 initium bellī cīvīlis factum est.
Italiae urbēs quidem omnēs ferē 5rēbus Caesaris favēbant et eum benignē excēpērunt. Quā rē commōtus Pompēius ante Caesaris adventum Rōmā excessit et Brundisium6 pervēnit, inde 7paucīs post diēbus cum omnibus cōpiīs ad Ēpīrum mare trānsiit. Eum Caesar cum septem legiōnibus et quīngentīs equitibus secūtus est, et īnsignis inter Caesaris comitātum erat Pūblius.
Plūribus leviōribus proeliīs factīs, tandem cōpiae adversae ad Pharsālum8 in Thessaliā sitam castra posuērunt. Cum Pompeī exercitus 223 esset bis tantus quantus Caesaris, tamen erant multī quī veterānās legiōnēs quae Gallōs et Germānōs superāverant vehementer timēbant. Quōs9 10ante proelium commissum Labiēnus11 lēgātus, quī ab Caesare nūper dēfēcerat, ita adlocūtus est: “12Nōlīte exīstimāre hunc esse exercitum veterānōrum mīlitum. Omnibus interfuī proeliīs13 neque temerē incognitam rem prōnūntiō. Perexigua pars illīus exercitūs quī Gallōs superāvit adhūc superest. Magna pars occīsa est, multī domum discessērunt, multī sunt relictī in Italiā. Hae cōpiae quās vidētis in 14citeriōre Galliā nūper cōnscrīptae sunt.” Haec15 cum dīxisset, iūrāvit sē nisi victōrem in castra nōn reversūrum esse. 16Hoc idem Pompēius et omnēs reliquī iūrāvērunt, et magnā spē et laetitiā, sīcut certam ad victōriam, cōpiae ē castrīs exiērunt.
Item Caesar, animō17 ad dīmicandum parātus, exercitum suum ēdūxit et septem cohortibus 18praesidiō castrīs relictīs cōpiās triplicī aciē īnstrūxit. Tum, mīlitibus studiō pugnae ārdentibus, tubā signum dedit. Mīlitēs prōcurrērunt et pīlīs missīs gladiōs strīnxērunt. Neque vērō virtūs hostibus dēfuit. Nam et tēla missa sustinuērunt et impetum gladiōrum excēpērunt et ōrdinēs cōnservāvērunt. Utrimque diū et ācriter pugnātum est nec quisquam pedem rettulit. Tum equitēs Pompēī aciem Caesaris circumīre cōnātī sunt. Quod19 ubi Caesar animadvertit, tertiam aciem,20 quae ad id tempus quiēta fuerat, prōcurrere iussit. Tum vērō integrōrum impetum21 dēfessī hostēs sustinēre nōn potuērunt et omnēs terga vertērunt. Sed Pompēius dē fortūnīs suīs dēspērāns sē in castra equō contulit, inde mox cum paucīs equitibus effūgit.

SIGNIFER
Pompēiō amīcīsque eius superātīs atque omnibus hostibus ubīque victīs, Caesar imperātor Rōmam rediit et 1extrā moenia urbis in campō Mārtiō castra posuit. Tum vērō amplissimīs honōribus adfectus est. Dictātor creātus est, et eī triumphus ā senātū est dēcrētus. 2Quō diē de Gallīs triumphum ēgit, tanta multitūdō hominum in urbem undique cōnflūxit 3ut omnia loca essent cōnferta. Templa patēbant, ārae fūmābant, columnae sertīs ōrnātae erant. 4Cum vērō pompa urbem intrāret, quantus hominum fremitus ortus est! Prīmum per portam ingressī sunt senātus et magistrātūs. Secūtī sunt tībīcinēs, signiferī, peditēs laureā corōnātī canentēs: “Ecce Caesar nunc triumphat, quī subēgit Galliam,” et “Mīlle, mīlle, mīlle, mīlle Gallōs trucīdāvimus.” Multī praedam captārum urbium portābant, arma, omnia bellī īnstrūmenta. Secūtī sunt equitēs, animōsīs atque splendidissimē ōrnātīs equīs vectī, inter quōs Pūblius adulēscēns fortissimus habēbātur. Addūcēbantur taurī, arietēs, 5quī dīs immortālibus immolārentur. Ita longō agmine prōgrediēns exercitus 6sacrā viā per forum in Capitōlium perrēxit.

LICTORES CUM FASCIBUS
Imperātor ipse cum urbem intrāret, undique laetō clāmōre multitūdinis salūtātus est. Stābat in currū aureō quem quattuor albī equī vehēbant. Indūtus 7togā pictā, alterā manū habēnās et lauream 225 tenēbat, alterā eburneum scēptrum. Post eum servus in currū stāns auream corōnam super caput eius tenēbat. Ante currum miserrimī captīvī, rēgēs prīncipēsque superātārum gentium, catēnīs vīnctī, prōgrediēbantur; et vīgintī quattuor līctōrēs8 laureatās fascīs ferentēs et signiferī currum Caesaris comitābantur. Conclūdit agmen multitūdō captīvōrum, quī, in servitūtem redāctī,9 dēmissō vultū, vīnctīs10 bracchiīs, sequuntur; quibuscum veniunt longissimō ōrdine mīlitēs, etiam hī praedam vel insignia mīlitāria ferentēs.
Caesar cum Capitōlium ascendisset, in templō Iovī Capitōlīnō sacra fēcit. Simul11 captivōrum quī nōbilissimī erant, abductī in carcerem,12 interfectī sunt. Sacrīs factīs Caesar dē Capitōliō dēscendit et in forō mīitibus suīs honōrēs mīlitārīs dedit eīsque pecūniam ex bellī praedā distribuit.
Hīs omnibus rēbus cōnfectīs, Pūblius Caesarem valēre13 iussit et quam celerrimē ad vīllam contendit ut patrem mātremque salūtāret.
15Dē rēbus gestīs P. Cornēlī Lentulī hāctenus.
460. Nouns are inflected in five declensions, distinguished by the final letter of the stem and by the termination of the genitive singular.
First Declension—Ā-stems, Gen. Sing. -ae
Second Declension—O-stems, Gen. Sing. -ī
Third Declension—Consonant stems and I-stems, Gen. Sing. -is
Fourth Declension—U-stems, Gen. Sing. -ūs
Fifth Declension—Ē-stems, Gen. Sing. -ē̆ī
461. FIRST DECLENSION. Ā-STEMS
| domina, lady Stem dominā- Base domin- | ||||
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
| Nom. | domina | -a | dominae | -ae | 
| Gen. | dominae | -ae | dominārum | -ārum | 
| Dat. | dominae | -ae | dominīs | -īs | 
| Acc. | dominam | -am | dominās | -ās | 
| Abl. | dominā | -ā | dominīs | -īs | 
a. Dea and fīlia have the termination -ābus in the dative and ablative plural.
227 462. SECOND DECLENSION. O-STEMS
a. Masculines in -us
| dominus, master Stem domino- Base domin- | ||||
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
| Nom. | dominus | -us | dominī | -ī | 
| Gen. | dominī | -ī | dominōrum | -ōrum | 
| Dat. | dominō | -ō | dominīs | -īs | 
| Acc. | dominum | -um | dominōs | -ōs | 
| Abl. | dominō | -ō | dominīs | -īs | 
1. Nouns in -us of the second declension have the termination -e´ in the vocative singular, as domine.
2. Proper names in -ius, and filius, end in -ī in the vocative singular, and the accent rests on the penult, as Vergi´lī, fīlī.
b. Neuters in -um
| pīlum, spear Stem pīlo- Base pīl- | ||||
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
| Nom. | pīlum | -um | pīla | -a | 
| Gen. | pīlī | -ī | pīlōrum | -ōrum | 
| Dat. | pīlō | -ō | pīlīs | -īs | 
| Acc. | pīlum | -um | pīla | -a | 
| Abl. | pīlō | -ō | pīlīs | -īs | 
1. Masculines in -ius and neuters in -ium end in -ī in the genitive singular, not in -iī, and the accent rests on the penult.
c. Masculines in -er AND -ir
463. THIRD DECLENSION.
| CLASSIFICATION | I. Consonant Stems | 
 1. Stems that add -s to the base to form the nominative singular: masculines and feminines only. 2. Stems that add no termination in the nominitive singular: a. masculines and feminines; b. neuters.  | 
| II. I-Stems. | Masculines, feminines, and neuters. | 
|---|
464. I. CONSONANT STEMS
1. Nouns that add -s to the base to form the nominative singular: masculines and feminines only
| prīnceps, m., chief | mīles, m., soldier | lapis, m., stone | ||
| Bases or Stems  | 
prīncip- | mīlit- | lapid- | |
| Singular | TERMINATIONS | |||
|---|---|---|---|---|
| Nom. | prīnceps | mīles | lapis | -s | 
| Gen. | prīn´cipis | mīlitis | lapidis | -is | 
| Dat. | prīn´cipī | mīlitī | lapidī | -ī | 
| Acc. | prīn´cipem | mīlitem | lapidem | -em | 
| Abl. | prīn´cipe | mīlite | lapide | -e | 
| Plural | ||||
| Nom. | prīn´cipēs | mīlitēs | lapidēs | -ēs | 
| Gen. | prīn´cipum | mīlitum | lapidum | -um | 
| Dat. | prīnci´pibus | mīlitibus | lapidibus | -ibus | 
| Acc. | prīn´cipēs | mīlitēs | lapidēs | -ēs | 
| Abl. | prīnci´pibus | mīlitibus | lapidibus | -ibus | 
|   | 
||||
| rēx, m., king | iūdex, m., judge | virtūs, f., manliness | ||
| Bases or Stems  | 
rēg- | iūdic- | virtūt- | |
| Nom. | rēx | iūdex | virtūs | -s | 
| Gen. | rēgis | iūdicis | virtū´tis | -is | 
| Dat. | rēgī | iūdicī | virtū´tī | -ī | 
| Acc. | rēgem | iūdicem | virtū´tem | -em | 
| Abl. | rēge | iūdice | virtū´te | -e | 
| Plural | ||||
| Nom. | rēgēs | iūdicēs | virtū´tēs | -ēs | 
| Gen. | rēgum | iūdicum | virtū´tum | -um | 
| Dat. | rēgibus | iūdicibus | virtū´tibus | -ibus | 
| Acc. | rēgēs | iūdicēs | virtū´tēs | -ēs | 
| Abl. | rēgibus | iūdicibus | virtū´tibus | -ibus | 
Note. For consonant changes in the nominative singular, cf. § 233. 3.
2. Nouns that have no termination in the nominative singular
a. Masculines and Feminines
| cōnsul, m., consul | legiō, f., legion | ōrdō, m., row | pater, m., father | ||
| Bases or Stems  | 
cōnsul- | legiōn- | ōrdin- | patr- | |
| Singular | TERMINATIONS | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Nom. | cōnsul | legiō | ōrdō | pater | — | 
| Gen. | cōnsulis | legiōnis | ōrdinis | patris | -is | 
| Dat. | cōnsulī | legiōnī | ōrdinī | patrī | -ī | 
| Acc. | cōnsulem | legiōnem | ōrdinem | patrem | -em | 
| Abl. | cōnsule | legiōne | ōrdine | patre | -e | 
| Plural | |||||
| Nom. | cōnsulēs | legiōnēs | ōrdinēs | patrēs | -ēs | 
| Gen. | cōnsulum | legiōnum | ōrdinum | patrum | -um | 
| Dat. | cōnsulibus | legiōnibus | ōrdinibus | patribus | -ibus | 
| Acc. | cōnsulēs | legiōnēs | ōrdinēs | patrēs | -ēs | 
| Abl. | cōnsulibus | legiōnibus | ōrdinibus | patribus | -ibus | 
Note. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf. § 236. 1-3.
| flūmen, n., river | tempus, n., time | opus, n., work | caput, n., head | ||
| Bases or Stems  | 
flūmin- | tempor- | oper- | capit- | |
| Singular | TERMINATIONS | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Nom. | flūmen | tempus | opus | caput | — | 
| Gen. | flūminis | temporis | operis | capitis -is | -is | 
| Dat. | flūminī | temporī | operī | capitī | -ī | 
| Acc. | flūmen | tempus | opus | caput | — | 
| Abl. | flūmine | tempore | opere | capite | -e | 
| Plural | |||||
| Nom. | flūmina | tempora | opera | capita | -a | 
| Gen. | flūminum | temporum | operum | capitum | -um | 
| Dat. | flūminibus | temporibus | operibus | capitibus | -ibus | 
| Acc. | flūmina | tempora | opera | capita | -a | 
| Abl. | flūminibus | temporibus | operibus | capitibus | -ibus | 
Note. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf. § 238. 2, 3.
465. II. I-STEMS
a. Masculines and Feminines
| caedēs, f., slaughter | hostis, m., enemy | urbs, f., city | cliēns, m., retainer | ||
| Stems | caedi- | hosti- | urbi- | clienti- | |
|---|---|---|---|---|---|
| Bases | caed- | host- | urb- | client- | |
| Singular | TERMINATIONS | ||||
| Nom. | caedēs | hostis | urbs | cliēns | -s, -is, or -ēs | 
| Gen. | caedis | hostis | urbis | clientis | -is | 
| Dat. | caedī | hostī | urbī | clientī | -ī | 
| Acc. | caedem | hostem | urbem | clientem | -em (-im) | 
| Abl. | caede | hoste | urbe | cliente | -e (-ī) | 
| Plural | |||||
| Nom. | caedēs | hostēs | urbēs | clientēs | -ēs | 
| Gen. | caedium | hostium | urbium | clientium | -ium | 
| Dat. | caedibus | hostibus | urbibus | clientibus | -ibus | 
| Acc. | caedīs, -ēs | hostīs, -ēs | urbīs, -ēs | clientīs, -ēs | -īs, -ēs | 
| Abl. | caedibus | hostibus | urbibus | clientibus | -ibus | 
1. Avis, cīvis, fīnis, ignis, nāvis, have the abl. sing. in -ī or -e.
2. Turris has accusative turrim and ablative turrī or turre.
| īnsigne, n., decoration | animal, n., animal | calcar, n., spur | ||
| Stems | īnsigni- | animāli- | calcāri- | |
|---|---|---|---|---|
| Bases | īnsign- | animāl- | calcār- | |
| Singular | TERMINATIONS | |||
| Nom. | īnsigne | animal | calcar | -e or — | 
| Gen. | īnsignis | animālis | calcāris | -is | 
| Dat. | īnsignī | animālī | calcārī | -ī | 
| Acc. | īnsigne | animal | calcar | -e or — | 
| Abl. | īnsignī | animālī | calcārī | -ī | 
| Plural | ||||
| Nom. | īnsignia | animālia | calcāria | -ia | 
| Gen. | īnsignium | animālium | calcārium | -ium | 
| Dat. | īnsignibus | animālibus | calcāribus | -ibus | 
| Acc. | īnsignia | animālia | calcāria | -ia | 
| Abl. | īnsignibus | animālibus | calcāribus | -ibus | 
466. THE FOURTH DECLENSION. U-STEMS
| adventus, m., arrival | cornū, n., horn | |||
| Stems | adventu- | cornu- | ||
|---|---|---|---|---|
| Bases | advent- | corn- | ||
| Singular | TERMINATIONS | |||
| MASC. | NEUT. | |||
| Nom. | adventus | cornū | -us | -ū | 
| Gen. | adventūs | cornūs | -ūs | -ūs | 
| Dat. | adventuī (ū) | cornū | -uī (ū) | -ū | 
| Acc. | adventum | cornū | -um | -ū | 
| Abl. | adventū | cornū | -ū | -ū | 
| Plural | ||||
| Nom. | adventūs | cornua | -ūs | -ua | 
| Gen. | adventuum | cornuum | -uum | -uum | 
| Dat. | adventibus | cornibus | -ibus | -ibus | 
| Acc. | adventūs | cornua | -ūs | -ua | 
| Abl. | adventibus | cornibus | -ibus | -ibus | 
232 467. THE FIFTH DECLENSION. Ē-STEMS
| diēs, m., day | rēs, f. thing | |||
| Stems | diē- | rē- | ||
|---|---|---|---|---|
| Bases | di- | r- | ||
| Singular | TERMINATIONS | |||
| Nom. | diēs | rēs | -ēs | |
| Gen. | diēī | reī | -ē̆ī | |
| Dat. | diēī | reī | -ē̆ī | |
| Acc. | diem | rem | -em | |
| Abl. | diē | rē | -ē | |
| Plural | ||||
| Nom. | diēs | rēs | -ēs | |
| Gen. | diērum | rērum | -ērum | |
| Dat. | diēbus | rēbus | -ēbus | |
| Acc. | diēs | rēs | -ēs | |
| Abl. | diēbus | rēbus | -ēbus | |
468. SPECIAL PARADIGMS
| deus, m., god | domus, f., house | vīs, f., strength | iter, n., way | |
| Stems | deo- | domu- | vī- and vīri- | iter- and itiner- | 
|---|---|---|---|---|
| Bases | de- | dom- | v- and vīr- | iter- and itiner- | 
| Singular | ||||
| Nom. | deus | domus | vīs | iter | 
| Gen. | deī | domūs | vīs (rare) | itineris | 
| Dat. | deō | domuī, -ō | vī (rare) | itinerī | 
| Acc. | deum | domum | vim | iter | 
| Abl. | deō | domō, -ū | vī | itinere | 
| Plural | ||||
| Nom. | deī, dī | domūs | vīrēs | itinera | 
| Gen. | deōrum, deum | domuum, -ōrum | vīrium | itinerum | 
| Dat. | deīs, dīs | domibus | vīribus | itineribus | 
| Acc. | deōs | domōs, -ūs | vīrīs, -ēs | itinera | 
| Abl. | deīs, dīs | domibus | vīribus | itineribus | 
a. The vocative singular of deus is like the nominative.
b. The locative of domus is domī.
233469. FIRST AND SECOND DECLENSIONS. O- AND Ā-STEMS
a. Adjectives in -us
| bonus, good Stems bono- m. and n., bona- f. Base bon- | |||
| Singular | |||
|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | bonus | bona | bonum | 
| Gen. | bonī | bonae | bonī | 
| Dat. | bonō | bonae | bonō | 
| Acc. | bonum | bonam | bonum | 
| Abl. | bonō | bonā | bonō | 
| Plural | |||
| Nom. | bonī | bonae | bona | 
| Gen. | bonōrum | bonārum | bonōrum | 
| Dat. | bonīs | bonīs | bonīs | 
| Acc. | bonōs | bonās | bona | 
| Abl. | bonīs | bonīs | bonīs | 
b. Adjectives in -er
| līber, free Stems lībero- m. and n., līberā- f. Base līber- | |||
| Singular | |||
|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | līber | lībera | līberum | 
| Gen. | līberī | līberae | līberī | 
| Dat. | līberō | līberae | līberō | 
| Acc. | līberum | līberam | līberum | 
| Abl. | līberō | līberā | līberō | 
| Plural | |||
| Nom. | līberī | līberae | lībera | 
| Gen. | līberōrum | līberārum | līberōrum | 
| Dat. | līberīs | līberīs | līberīs | 
| Acc. | līberōs | līberās | lībera | 
| Abl. | līberīs | līberīs | līberīs | 
| pulcher, pretty Stems pulchro- m. and n., pulchrā- f. Base pulchr- | |||
| Singular | |||
|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | pulcher | pulchra | pulchrum | 
| Gen. | pulchrī | pulchrae | pulchrī | 
| Dat. | pulchrō | pulchrae | pulchrō | 
| Acc. | pulchrum | pulchram | pulchrum | 
| Abl. | pulchrō | pulchrā | pulchrō | 
| Plural | |||
| Nom. | pulchrī | pulchrae | pulchra | 
| Gen. | pulchrōrum | pulchrārum | pulchrōrum | 
| Dat. | pulchrīs | pulchrīs | pulchrīs | 
| Acc. | pulchrōs | pulchrās | pulchra | 
| Abl. | pulchrīs | pulchrīs | pulchrīs | 
470. THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES
| alius, another Stems alio- m. and n., aliā- f. Base ali- | ||||||
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | alius | alia | aliud | aliī | aliae | alia | 
| Gen. | alīus | alīus | alīus | aliōrum | aliārum | aliōrum | 
| Dat. | aliī | aliī | aliī | aliīs | aliīs | aliīs | 
| Acc. | alium | aliam | aliud | aliōs | aliās | alia | 
| Abl. | aliō | aliā | aliō | aliīs | aliīs | aliīs | 
| ūnus, one, only Stems ūno- m. and n., ūnā- f. Base ūn- | ||||||
| MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | ūnus | ūna | ūnum | ūnī | ūnae | ūna | 
| Gen. | ūnīus | ūnīus | ūnīus | ūnōrum | ūnārum | ūnōrum | 
| Dat. | ūnī | ūnī | ūnī | ūnīs | ūnīs | ūnīs | 
| Acc. | ūnum | ūnam | ūnum | ūnōs | ūnās | ūna | 
| Abl. | ūnō | ūnā | ūnō | ūnīs | ūnīs | ūnīs | 
a. For the complete list see § 108.
235 471. ADJECTIVES OF THE THIRD DECLENSION. I-STEMS
| ācer, ācris, ācre, keen, eager | Stem ācri- Base ācr- | |||||
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | ācer | ācris | ācre | ācrēs | ācrēs | ācria | 
| Gen. | ācris | ācris | ācris | ācrium | ācrium | ācrium | 
| Dat. | ācrī | ācrī | ācrī | ācribus | ācribus | ācribus | 
| Acc. | ācrem | ācrem | ācre | ācrīs, -ēs | ācrīs, -ēs | ācria | 
| Abl. | ācrī | ācrī | ācrī | ācribus | ācribus | ācribus | 
| omnis, omne, every, all | Stem omni- Base omn- | |||
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |
| Nom. | omnis | omne | omnēs | omnia | 
| Gen. | omnis | omnis | omnium | omnium | 
| Dat. | omnī | omnī | omnibus | omnibus | 
| Acc. | omnem | omne | omnīs, -ēs | omnia | 
| Abl. | omnī | omnī | omnibus | omnibus | 
| pār, equal Stem pari- Base par- | ||||
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |
| Nom. | pār | pār | parēs | paria | 
| Gen. | paris | paris | parium | parium | 
| Dat. | parī | parī | paribus | paribus | 
| Acc. | parem | pār | parīs, -ēs | paria | 
| Abl. | parī | parī | paribus | paribus | 
1. Observe that all i-stem adjectives have -ī in the ablative singular.
236 472. PRESENT ACTIVE PARTICIPLES
| amāns, loving Stem amanti- Base amant- | ||||||
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |||
| Nom. | amāns | amāns | amantēs | amantia | ||
| Gen. | amantis | amantis | amantium | amantium | ||
| Dat. | amantī | amantī | amantibus | amantibus | ||
| Acc. | amantem | amāns | amantīs, -ēs | amantia | ||
| Abl. | amante, -ī | amante, -ī | amantibus | amantibus | ||
| iēns, going Stem ienti-, eunti- Base ient-, eunt- | ||||||
| Nom. | iēns | iēns | euntēs | euntia | ||
| Gen. | euntis | euntis | euntium | euntium | ||
| Dat. | euntī | euntī | euntibus | euntibus | ||
| Acc. | euntem | iēns | euntīs, -ēs | euntia | ||
| Abl. | eunte, -ī | eunte, -ī | euntibus | euntibus | ||
473. REGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
| Positive | Comparative | Superlative | |||
|---|---|---|---|---|---|
| MASC. | MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | 
| altus (alto-) | altior | altius | altissimus | -a | -um | 
| līber (lībero-) | līberior | līberius | līberrimus | -a | -um | 
| pulcher (pulchro-) | pulchrior | pulchrius | pulcherrimus | -a | -um | 
| audāx (audāci-) | audācior | audācius | audācissimus | -a | -um | 
| brevis (brevi-) | brevior | brevius | brevissimus | -a | -um | 
| ācer (ācri-) | ācrior | ācrius | ācerrimus | -a | -um | 
474. DECLENSION OF COMPARATIVES
475. IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
| Positive | Comparative | Superlative | |
|---|---|---|---|
| bonus, -a, -um, good | melior, melius, better | optimus, -a, -um, best | |
| malus, -a, -um, bad | peior, peius, worse | pessimus, -a, -um, worst | |
| magnus, -a, -um, great | maior, maius, greater | maximus, -a, -um, greatest | |
| multus, -a, -um, much | ——, plūs, more | plūrimus, -a, -um, most | |
| parvus, -a, -um, small | minor, minus, smaller | minimus, -a, -um, smallest | |
| senex, senis, old | senior | maximus nātū | |
| iuvenis, -e, young | iūnior | minimus nātū | |
| vetus, veteris, old | vetustior, -ius | veterrimus, -a, -um | |
| facilis, -e, easy | facilior, -ius | facillimus, -a, -um | |
| difficilis, -e, difficult | difficilior, -ius | difficillimus, -a, -um | |
| similis, -e, similar | similior, -ius | simillimus, -a, -um | |
| dissimilis, -e, dissimilar | dissimilior, -ius | dissimillimus, -a, -um | |
| humilis, -e, low | humilior, -ius | humillimus, -a, -um | |
| gracilis, -e, slender | gracilior, -ius | gracillimus, -a, -um | |
| exterus, outward | exterior, outer, exterior | extrēmus extimus  | 
outermost, last | 
| īnferus, below | īnferior, lower | īnfimus īmus  | 
lowest | 
| posterus, following | posterior, later | postrēmus postumus  | 
last | 
| superus, above | superior, higher | suprēmus summus  | 
highest | 
| [cis, citrā, on this side] | citerior, hither | citimus, hithermost | |
| [in, intrā, in, within] | interior, inner | intimus, inmost | |
| [prae, prō, before] | prior, former | prīmus, first | |
| [prope, near] | propior, nearer | proximus, next | |
| [ultrā, beyond] | ulterior, further | ultimus, furthest | |
476. REGULAR COMPARISON OF ADVERBS
| Positive | Comparative | Superlative | 
|---|---|---|
| cārē (cārus), dearly | cārius | cārissimē | 
| miserē (miser), wretchedly | miserius | miserrimē | 
| ācriter (ācer), sharply | ācrius | ācerrimē | 
| facile (facilis), easily | facilius | facillimē | 
477. IRREGULAR COMPARISON OF ADVERBS
| Positive | Comparative | Superlative | 
|---|---|---|
| diū, long, a long time | diūtius | diūtissimē | 
| bene (bonus), well | melius, better | optimē, best | 
| male (malus), ill | peius, worse | pessimē, worst | 
| magnopere, greatly | magis, more | maximē, most | 
| multum (multus), much | plūs, more | plūrimum, most | 
| parum, little | minus, less | minimē, least | 
| saepe, often | saepīus | saepissimē | 
478. NUMERALS
The cardinal numerals are indeclinable excepting ūnus, duo, trēs, the hundreds above one hundred, and mīlle used as a noun. The ordinals are declined like bonus, -a, -um.
479. Declension of duo, two, trēs, three, and mīlle, a thousand.
| Masc. | Fem. | Neut. | M. and F. | Neut. | Sing. | Plur. | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| N. | duo | duae | duo | trēs | trīa | mīlle | mīlia | 
| G. | duōrum | duārum | duōrum | trium | trium | mīlle | mīlium | 
| D. | duōbus | duābus | duōbus | tribus | tribus | mīlle | mīlibus | 
| A. | duōs or duo | duās | duo | trīs or trēs | tria | mīlle | mīlia | 
| A. | duōbus | duābus | duōbus | tribus | tribus | mīlle | mīlibus | 
Note. Mīlle is used in the plural as a noun with a modifying genitive, and is occasionally so used in the nominative and accusative singular. For the declension of ūnus cf. § 470.
240480. PERSONAL
| ego, I | tū, you | suī, of himself, etc. | ||||
| Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | |
| Nom. | ego | nōs | tū | vōs | —— | —— | 
| Gen. | meī | nostrum, -trī | tuī | vestrum, -trī | suī | suī | 
| Dat. | mihi | nōbīs | tibi | vōbīs | sibi | sibi | 
| Acc. | mē | nōs | tē | vōs | sē, sēsē | sē, sēsē | 
| Abl. | mē | nōbīs | tē | vōbīs | sē, sēsē | sē, sēsē | 
Note that suī is always reflexive.
481. DEMONSTRATIVE
Demonstratives belong to the first and second declensions, but have the pronominal endings -ī̆us and -ī in the gen. and dat. sing.
Note. In the plural of is and īdem the forms with two i’s are preferred, the two i’s being pronounced as one.
482. RELATIVE
| quī, who, which, that | ||||||
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | quī | quae | quod | quī | quae | quae | 
| Gen. | cuius | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum | 
| Dat. | cui | cui | cui | quibus | quibus | quibus | 
| Acc. | quem | quam | quod | quōs | quās | quae | 
| Abl. | quō | quā | quō | quibus | quibus | quibus | 
242 483. INTERROGATIVE
| quis, substantive, who, what | |||||
| Singular | Plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | quis | quid | qui | quae | quae | 
| Gen. | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum | 
| Dat. | cui | cui | quibus | quibus | quibus | 
| Acc. | quem | quid | quōs | quās | quae | 
| Abl. | quō | quō | quibus | quibus | quibus | 
The interrogative adjective quī, quae, quod, is declined like the relative.
484. INDEFINITES
quis and quī, as declined above,1 are used also as indefinites (some, any). The other indefinites are compounds of quis and quī.
| quisque, each | |||||
| Substantive | Adjective | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | quisque | quidque | quisque | quaeque | quodque | 
| Gen. | cuius´que | cuius´que | cuius´que | cuius´que | cuius´que | 
| Dat. | cuique | cuique | cuique | cuique | cuique | 
| Acc. | quemque | quidque | quemque | quamque | quodque | 
| Abl. | quōque | quōque | quōque | quāque | quōque | 
485. quīdam, a certain one, a certain
Observe that in the neuter singular the adjective has quoddam and the substantive quiddam.
486. quisquam, substantive, any one (at all)
| MASC. AND FEM. | NEUT. | |
| Nom. | quisquam | quicquam (quidquam) | 
| Gen. | cuius´quam | cuius´quam | 
| Dat. | cuiquam | cuiquam | 
| Acc. | quemquam | quicquam (quidquam) | 
| Abl. | quōquam | quōquam | 
487. aliquis, substantive, some one. aliquī, adjective, some
| Singular | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Substantive | Adjective | ||||
| MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | aliquis | aliquid | aliquī | aliqua | aliquod | 
| Gen. | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius | 
| Dat. | alicui | alicui | alicui | alicui | alicui | 
| Acc. | aliquem | aliquid | aliquem | aliquam | aliquod | 
| Abl. | aliquō | aliquō | aliquō | aliquā | aliquō | 
| Plural for both Substantive and Adjective | |||
|---|---|---|---|
| MASC. | FEM. | NEUT. | |
| Nom. | aliquī | aliquae | aliqua | 
| Gen. | aliquō´rum | aliquā´rum | aliquō´rum | 
| Dat. | ali´quibus | ali´quibus | ali´quibus | 
| Acc. | aliquōs | aliquās | aliqua | 
| Abl. | ali´quibus | ali´quibus | ali´quibus | 
a. quis (quī), any one, any, is the least definite (§ 297. b). aliquis (aliquī), some one, some, is more definite than quis. quisquam, any one (at all), and its adjective ūllus, any, occur mostly with a negative, expressed or implied, and in clauses of comparison.
244488. FIRST CONJUGATION. Ā-VERBS. AMŌ
246 489. SECOND CONJUGATION. Ē-VERBS. MONEŌ
248 490. THIRD CONJUGATION. Ĕ-VERBS. REGŌ
250 491. FOURTH CONJUGATION. Ī-VERBS. AUDIŌ
252 492. THIRD CONJUGATION. VERBS IN -IŌ. CAPIŌ
493. DEPONENT VERBS
| Principal Parts | I. | hortor, hortārī, hortātus sum, urge | 
| II. | vereor, verērī, veritus sum, fear | |
| III. | sequor, sequī, secūtus sum, follow | |
| IV. | partior, partīrī, partītus sum, share, divide | 
Note. In addition to the passive conjugation, deponent verbs use certain forms from the active. These are marked with a star. Deponent -iō verbs of the third conjugation are inflected like the passive of capiō.
494. sum, am, be
256 495. possum, be able, can
| Principal Parts possum, posse, potuī, —— | ||||
| Indicative | Subjunctive | |||
|---|---|---|---|---|
| SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
| Pres. | possum | pos´sumus | possim | possī´mus | 
| potes | potes´tis | possīs | possī´tis | |
| potest | possunt | possit | possint | |
| Impf. | poteram | poterāmus | possem | possē´mus | 
| Fut. | poterō | poterimus | —— | —— | 
| Perf. | potuī | potuimus | potuerim | potuerimus | 
| Plup. | potueram | potuerāmus | potuissem | potuissēmus | 
| F. P. | potuerō | potuerimus | —— | —— | 
| Infinitive | ||||
| Pres. posse | Perf. potuisse | |||
| Participle | ||||
| Pres. potens, gen. -entis, (adjective) powerful | ||||
496. prōsum, benefit
| Principal Parts prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus | ||||
| Pres. Stem prōdes- Perf. Stem prōfu- Part. Stem prōfut- | ||||
| Indicative | Subjunctive | |||
|---|---|---|---|---|
| SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
| Pres. | prōsum | prō´sumus | prōsim | prōsī´mus | 
| prōdes | prōdes´tis | prōsīs | prōsī´tis | |
| prōdest | prōsunt | prōsit | prōsint | |
| Impf. | prōderam | prōderāmus | prōdessem | prodessē´mus | 
| Fut. | prōderō | prōderimus | —— | —— | 
| Perf. | prōfuī | prōfuimus | prōfuerim | prōfuerimus | 
| Plup. | prōfueram | prōfuerāmus | prōfuissem | prōfuissēmus | 
| F. P. | prōfuerō | prōfuerimus | —— | —— | 
| Imperative | ||||
| Pres. 2d Pers. prōdes, prōdeste | Fut. 2d Pers. prōdestō, prōdestōte | |||
| Infinitive | ||||
| Pres. prōdesse | Perf. prōfuisse | Fut. prōfutūrus, -a, -um esse | ||
| Future Participle prōfutūrus, -a, -um | ||||
257 497.
| 
Principal Parts  | 
volō, velle, voluī, ——, be willing, will, wish nōlō, nōlle, nōluī, ——, be unwilling, will not mālō, mālle, māluī, ——, be more willing, prefer  | 
Nōlō and mālō are compounds of volō. Nōlō is for ne (not) + volō, and mālō for mā (from magis, more) + volō. The second person vīs is from a different root.
498. ferō, bear, carry, endure
| Principal Parts ferō, ferre, tulī, lātus | ||||
| Pres. Stem fer- Perf. Stem tul- Part. Stem lāt- | ||||
| Indicative | ||||
|---|---|---|---|---|
| ACTIVE | PASSIVE | |||
| Pres. | ferō | ferimus | feror | ferimur | 
| fers | fertīs | ferris, -re | ferimimī | |
| fert | ferunt | fertur | feruntur | |
| Impf. | ferēbam | ferēbar | ||
| Fut. | feram, ferēs, etc. | ferar, ferēris, etc. | ||
| Perf. | tulī | lātus, -a, -um sum | ||
| Plup. | tuleram | lātus, -a, -um eram | ||
| F. P. | tulerō | lātus, -a, -um erō | ||
| Subjunctive | ||||
| Pres. | feram, ferās, etc. | ferar, ferāris, etc. | ||
| Impf. | ferrem | ferrer | ||
| Perf. | tulerim | lātus, -a, -um sim | ||
| Plup. | tulissem | lātus, -a, -um essem | ||
| Imperative | ||||
| Pres. 2d Pers. fer | ferte | ferre | feriminī | |
| Fut. 2d Pers. fertō | fertōte | fertor | ||
| 3d Pers. fertō | ferunto | fertor | feruntor | |
| Infinitive | ||||
| Pres. | ferre | ferrī | ||
| Perf. | tulisse | lātus, -a, -um esse | ||
| Fut. | lātūrus, -a, -um esse | —— | ||
| Participles | ||||
| Pres. | ferēns, -entis | Pres. —— | ||
| Fut. | lātūrus, -a, -um | Ger. ferendus, -a, -um | ||
| Perf. | —— | Perf. lātus, -a, -um | ||
| 259 Gerund | Supine (Active Voice) | |
|---|---|---|
| Gen. ferendī | Acc. ferendum | Acc. [lātum] | 
| Dat. ferendō | Abl. ferendō | Abl. [lātū] | 
499. eō, go
| Principal Parts eō, īre, iī (īvī), ĭtum (n. perf. part.) | ||||||
| Pres. Stem ī- Perf. Stem ī- or īv- Part. Stem it- | ||||||
| Indicative | Subjunctive | Imperative | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| SING. | PLUR. | |||||
| Pres. | 
eō īs it  | 
īmus ītis eunt  | 
eam | 2d Pers. ī | īte | |
| Impf. | ībam | īrem | ||||
| Fut. | ībō | —— | 
2d Pers. ītō 3d Pers. ītō  | 
ītōte euntō  | 
||
| Perf. | iī (īvī) | ierim (īverim) | ||||
| Plup. | ieram (īveram) | īssem (īvissem) | ||||
| F. P. | ierō (īverō) | |||||
| Infinitive | Participles | |||||
| Pres. | īre | Pres. iēns, gen. euntis (§ 472) | ||||
| Perf. | īsse (īvisse) | Fut. itūrus, -a, -um | ||||
| Fut. | itūrus, -a, -um esse | Ger. eundum | ||||
| Gerund | Supine | |||||
| Gen. eundī | Acc. [itum] | |||||
| Dat. eundō | Abl. [itū] | |||||
| Acc. eundum | ||||||
| Abl. eundō | ||||||
a. The verb eō is used impersonally in the third person singular of the passive, as ītur, itum est, etc.
b. In the perfect system the forms with v are very rare.
500. fīō, passive of faciō; be made, become, happen

CASTRA MURO FOSSAQUE MUNIUNTUR
501. RULES OF SYNTAX
Note. The rules of syntax are here classified and numbered consecutively. The number of the text section in which the rule appears is given at the end of each.
Nominative Case
1. The subject of a finite verb is in the nominative and answers the question Who? or What? § 36.
Agreement
2. A finite verb must always be in the same person and number as its subject. § 28.
3. A predicate noun agrees in case with the subject of the verb. § 76.
4. An appositive agrees in case with the noun which it explains. § 81.
5. Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case. § 65.
6. A predicate adjective completing a complementary infinitive agrees in gender, number, and case with the subject of the main verb. § 215. a.
7. A relative pronoun must agree with its antecedent in gender and number; but its case is determined by the way it is used in its own clause. § 224.
Prepositions
8. A noun governed by a preposition must be in the accusative or ablative case. § 52.
Genitive Case
9. The word denoting the owner or possessor of something is in the genitive and answers the question Whose? § 38.
10. The possessive genitive often stands in the predicate, especially after the forms of sum, and is then called the predicate genitive. § 409.
11. Words denoting a part are often used with the genitive of the whole, known as the partitive genitive. § 331.
12. Numerical descriptions of measure are expressed by the genitive with a modifying adjective. § 443.
13. The indirect object of a verb is in the dative. § 45.
14. The dative of the indirect object is used with the intransitive verbs crēdō, faveō, noceō, pāreō, persuādeō, resistō, studeō, and others of like meaning. § 154.
15. Some verbs compounded with ad, ante, con, dē, in, inter, ob, post, prae, prō, sub, super, admit the dative of the indirect object. Transitive compounds may take both an accusative and a dative. § 426.
16. The dative is used with adjectives to denote the object toward which the given quality is directed. Such are, especially, those meaning near, also fit, friendly, pleasing, like, and their opposites. § 143.
17. The dative is used to denote the purpose or end for which; often with another dative denoting the person or thing affected. § 437.
Accusative Case
18. The direct object of a transitive verb is in the accusative and answers the question Whom? or What? § 37.
19. The subject of the infinitive is in the accusative. § 214.
20. The place to which is expressed by ad or in with the accusative. Before names of towns, small islands, domus, and rūs the preposition is omitted. §§ 263, 266.
21. Duration of time and extent of space are expressed by the accusative. § 336.
22. Verbs of making, choosing, calling, showing, and the like, may take a predicate accusative along with the direct object. With the passive voice the two accusatives become nominatives. § 392.
Ablative Case
23. Cause is denoted by the ablative without a preposition. This answers the question Because of what? § 102.
24. Means is denoted by the ablative without a preposition. This answers the question By means of what? or With what? § 103.
25. Accompaniment is denoted by the ablative with cum. This answers the question With whom? § 104.
26. The ablative with cum is used to denote the manner of an action. Cum may be omitted, if an adjective is used with the ablative. This answers the question How? or In what manner? § 105.
27. With comparatives and words implying comparison the ablative is used to denote the measure of difference. § 317.
263 28. The ablative of a noun or pronoun with a present or perfect participle in agreement is used to express attendant circumstance. This is called the ablative absolute. § 381.
29. 1. Descriptions of physical characteristics are expressed by the ablative with a modifying adjective. § 444.
2. Descriptions involving neither numerical statements nor physical characteristics may be expressed by either the genitive or the ablative with a modifying adjective. § 445.
30. The ablative is used to denote in what respect something is true. § 398.
31. The place from which is expressed by ā or ab, dē, ē or ex with the separative ablative. This answers the question Whence? Before names of towns, small islands, domus, and rūs the preposition is omitted. §§ 264, 266.
32. Words expressing separation or deprivation require an ablative to complete their meaning. This is called the ablative of separation. § 180.
33. The word expressing the person from whom an action starts, when not the subject, is put in the ablative with the preposition ā or ab. This is called the ablative of the personal agent. § 181.
34. The comparative degree, if quam is omitted, is followed by the separative ablative. § 309.
35. The time when or within which anything happens is expressed by the ablative without a preposition. § 275.
36. 1. The place at or in which is expressed by the ablative with in. This answers the question Where? Before names of towns, small islands, and rūs the preposition is omitted. §§ 265, 266.
2. Names of towns and small islands, if singular and of the first or second declension, and the word domus express the place in which by the locative. § 268.
Gerund and Gerundive
37. 1. The gerund is a verbal noun and is used only in the genitive, dative, accusative, and ablative singular. The constructions of these cases are in general the same as those of other nouns. § 406. 1.
2. The gerundive is a verbal adjective and must be used instead of gerund + object, excepting in the genitive and in the ablative without a preposition. Even in these instances the gerundive construction is more usual. § 406. 2.
38. The accusative of the gerund or gerundive with ad, or the genitive with causā, is used to express purpose. § 407.
39. Primary tenses are followed by primary tenses, and secondary by secondary. § 358.
40. The subjunctive is used in a dependent clause to express the purpose of the action in the principal clause. § 349.
41. A substantive clause of purpose with the subjunctive is used as object with verbs of commanding, urging, asking, persuading, or advising, where in English we should usually have the infinitive. § 366.
42. Verbs of fearing are followed by a substantive clause of purpose introduced by ut (that not) or nē (that or lest). § 372.
43. Consecutive clauses of result are introduced by ut or ut nōn, and have the verb in the subjunctive. § 385.
44. Object clauses of result with ut or ut nōn are found after verbs of effecting or bringing about. § 386.
45. A relative clause with the subjunctive is often used to describe an antecedent. This is called the subjunctive of characteristic or description. § 390.
46. The conjunction cum means when, since, or although. It is followed by the subjunctive unless it means when and its clause fixes the time at which the main action took place. § 396.
47. When a direct statement becomes indirect, the principal verb is changed to the infinitive, and its subject nominative becomes subject accusative of the infinitive. § 416.
48. The accusative-with-infinitive construction in indirect statements is found after verbs of saying, telling, knowing, thinking, and perceiving. § 419.
49. A present indicative of a direct statement becomes present infinitive of the indirect, a past indicative becomes perfect infinitive, and a future indicative becomes future infinitive. § 418.
50. In an indirect question the verb is in the subjunctive and its tense is determined by the law for tense sequence. § 432.

DOMINA
502. Give the English of the following words:1
| Nouns | |||
|---|---|---|---|
agricola  | 
dea  | 
gallīna  | 
pugna  | 
| Adjectives | |||||
|---|---|---|---|---|---|
alta  | 
clāra  | 
lāta  | 
magna  | 
nova  | 
pulchra  | 
| Verbs | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
amat  | 
est  | 
labōrat  | 
nārrat  | 
nūntiat  | 
portat  | 
sunt  | 
| Prepositions | Pronouns | Adverbs | Conjunctions | Interrogative Particle  | 
|---|---|---|---|---|
ā or ab  | 
mea  | 
cūr  | 
et  | 
-ne  | 
266 503. Give the Latin of the following words:1
Underline the words you do not remember. Do not look up a single word till you have gone through the entire list. Then drill on the words you have underlined.
flight battle (noun) 
trumpet  | 
wide 
then, in the 
daughter labors (verb) 
gives  | 
goddess praises (verb) 
alone fights (verb) 
carries  | 
what injury, wrong 
where  | 
504. Review Questions. How many syllables has a Latin word? How are words divided into syllables? What is the ultima? the penult? the antepenult? When is a syllable short? When is a syllable long? What is the law of Latin accent? Define the subject of a sentence; the predicate; the object; the copula. What is inflection? declension? conjugation? What is the ending of the verb in the third person singular, and what in the plural? What does the form of a noun show? Name the Latin cases. What case is used for the subject? the direct object? the possessor? What relation is expressed by the dative case? Give the rule for the indirect object. How are questions answered in Latin? What is a predicate adjective? an attributive adjective? What is meant by agreement? Give the rule for the agreement of the adjective. What are the three relations expressed by the ablative? What can you say of the position of the possessive pronoun? the modifying genitive? the adjective? What is the base? What is grammatical gender? What is the rule for gender in the first declension? What are the general principles of Latin word order?
267505. Fill out the following summary of the first declension:
| The First or Ā-Declension | 1. Ending in the nominative singular | |
| 2. Rule for gender | ||
| 3. Case terminations | 
a. Singular b. Plural  | 
|
| 4. Irregular nouns | ||
506. Give the English of the following words:
| Nouns of the First Declension | |||||
|---|---|---|---|---|---|
agrī cultūra  | 
cōpia  | 
fāma  | 
galea  | 
lacrima  | 
patria  | 
| Nouns of the Second Declension | ||||
|---|---|---|---|---|
ager  | 
cibus  | 
frūmentum  | 
oppidānus  | 
scūtum  | 
| Adjectives of the First and Second Declensons | |||
|---|---|---|---|
aeger, aegra, aegrum  | 
neuter, neutra, neutrum  | 
||
| 268 Verbs | Demonstrative Pronoun  | 
Adverbs | 
|---|---|---|
arat  | 
is, ea, id Conjunctions 
an  | 
iam Preposition apud | 
507. Give the Latin of the following words:
sword your (plural) 
hasten or (in a question) 
whither  | 
war your (singular) 
she  | 
shield (noun) 
master 
friend master (owner) 
carefulness  | 
plan (noun) neither (of two) 
much the other (of two) 
hard  | 
508. Review Questions. How many declensions are there? What three things must be known about a noun before it can be declined? What three cases of neuter nouns are always alike, and in what do they end in the plural? What two plural cases are always alike? When is the vocative singular not like the nominative? What is a predicate noun? With what does it agree? What is an appositive? Give the rule for the agreement of an appositive. How can we tell whether a noun in -er is declined like puer or like ager? 269 Decline bonus, līber, pulcher. How can we tell whether an adjective in -er is declined like līber or like pulcher? Why must we say nauta bonus and not nauta bona? Name the Latin possessive pronouns. How are they declined? With what does the possessive pronoun agree? When do we use tuus and when vester? Why is suus called a reflexive possessive? What is the non-reflexive possessive of the third person? When are possessives omitted? What four uses of the ablative case are covered by the relations expressed in English by with? Give an illustration in Latin of the ablative of manner; of the ablative of cause; of the ablative of means; of the ablative of accompaniment. What ablative regularly has cum? What ablative sometimes has cum? What uses of the ablative never have cum? Name the nine pronominal adjectives, with their meanings. Decline alius, nūllus. Decline is. What does is mean as a demonstrative adjective or pronoun? What other important use has it?
509. Fill out the following summary of the second declension:
| 
The Second or O-Declension  | 
1. Endings in the nominative | |
| 2. Rule for gender | ||
| 3. Case terminations of nouns in -us | 
a. Singular b. Plural  | 
|
| a. The vocative singular of nouns in -us | ||
| 4. Case terminations of nouns in -um | 
a. Singular b. Plural  | 
|
| 5. Peculiarities of nouns in -er and -ir | ||
| 6. Peculiarities of nouns in -ius and -ium | ||
510. Give the English of the following words:
| Nouns of the First Declension | ||||
|---|---|---|---|---|
disciplīna  | 
poena  | 
rēgīna  | 
trīstitia | |
| Nouns of the Second Declension | ||||
|---|---|---|---|---|
| lūdus | ōrnāmentum | sacrum | socius | verbum | 
| Adjectives of the First and Second Declensions | ||||
|---|---|---|---|---|
amīcus  | 
grātus  | 
interfectus  | 
molestus  | 
septem  | 
| 270 Adverbs | Conjunctions | Personal Pronoun | |
|---|---|---|---|
hodiē  | 
mox  | 
etiam  | 
ego  | 
| Verbs | |||
|---|---|---|---|
| CONJ. I | CONJ. II | CONJ. III | CONJ. IV | 
volō, -āre 
IRREGULAR VERB  | 
dēleō, -ēre  | 
agō, -ere  | 
audiō, -īre  | 
511. Give the Latin of the following words. In the case of verbs always give the first form and the present infinitive.
ancient  | 
not only ...  seven  | 
nearest  | 
move 
especially, angry  | 
training  | 
512. Review Questions. What is conjugation? Name two important differences between conjugation in Latin and in English. What is tense? 271 What is mood? What are the Latin moods? When do we use the indicative mood? Name the six tenses of the indicative. What are personal endings? Name those you have had. Inflect sum in the three tenses you have learned. How many regular conjugations are there? How are they distinguished? How is the present stem found? What tenses are formed from the present stem? What is the tense sign of the imperfect? What is the meaning of the imperfect? What is the tense sign of the future in the first two conjugations? in the last two? Before what letters is a final long vowel of the stem shortened? What are the three possible translations of a present, as of pugnō? Inflect arō, sedeō, mittō, faciō, and veniō, in the present, imperfect, and future active. What forms of -iō verbs of the third conjugation are like audiō? what like regō? Give the rule for the dative with adjectives. Name the special intransitive verbs that govern the dative. What does the imperative mood express? How is the present active imperative formed in the singular? in the plural? What three verbs have a shortened present active imperative? Give the present active imperative of portō, dēleō, agō, faciō, mūniō.
513. Give the English of the following words:
| Nouns of the First Declension | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| āla | cūra | mora | porta | prōvincia | vīta | 
| Nouns of the Second Declension | |||||
|---|---|---|---|---|---|
animus  | 
bracchium  | 
locus  | 
nāvigium  | 
perīculum  | 
vīnum  | 
| Adjectives of the First and Second Declensions | |||
|---|---|---|---|
adversus  | 
commōtus  | 
dubius  | 
plēnus  | 
| Adverbs | |||
|---|---|---|---|
anteā  | 
diū  | 
ita  | 
subitō  | 
| Conjunctions | ||
|---|---|---|
| autem | sī | ubi | 
| 272 Prepositions | |||
|---|---|---|---|
| dē | per | prō | sine | 
| Verbs | |||
|---|---|---|---|
| CONJ. I | CONJ. II | ||
adpropinquō  | 
recūsō  | 
superō  | 
contineō  | 
| CONJ. III | IRREGULAR VERB | ||
| discēdō | gerō | interficiō | absum | 
514. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs.
be away before, in behalf of battle down from or concerning  | 
moreover opposite, adverse 
demand then, at that time weary 
overcome,  | 
boat, ship 
be without, 
moved restrain, keep from  | 
without hold in, keep afar 
thus, so, 
arm (noun) bring back, win  | 
before, 
depart, 
province reply (verb) 
wing for a long time  | 
515. Give the principal parts and meaning of the following verbs:
sum  | 
moveō  | 
moneō  | 
pāreō  | 
veniō  | 
273 516. Review Questions. What are the personal endings in the passive voice? What is the letter -r sometimes called? What are the distinguishing vowels of the four conjugations? What forms constitute the principal parts? What are the three different conjugation stems? How may they be found? What are the tenses of the indicative? of the infinitive? What tense of the imperative have you learned? What forms are built on the present stem? on the perfect stem? on the participial stem? What are the endings of the perfect active indicative? What is the tense sign of the pluperfect active? of the future perfect active? How is the present active infinitive formed? the present passive infinitive? How is the present active imperative formed? the present passive imperative? How is the perfect active infinitive formed? the perfect passive infinitive? How is the future active infinitive formed? What is a participle? How are participles in -us declined? Give the rule for the agreement of the participle. How are the perfect, pluperfect, and future perfect passive indicative formed? Conjugate the verb sum in all moods and tenses as far as you have learned it (§ 494). What is meant by the separative ablative? How is the place from which expressed in Latin? Give the rule for the ablative of separation; for the ablative of the personal agent. How can we distinguish between the ablative of means and the ablative of the personal agent? What is the perfect definite? the perfect indefinite? What is the difference in meaning between the perfect indefinite and the imperfect? What two cases in Latin may be governed by a preposition? Name the prepositions that govern the ablative. What does the preposition in mean when it governs the ablative? the accusative? What are the three interrogatives used to introduce yes-and-no questions? Explain the force of each. What words are sometimes used for yes and no? What are the different meanings and uses of ubi?
517. Give the English of the following words:
| Nouns | ||
|---|---|---|
| FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | |
| rīpa | 
barbarī  | 
castellum  | 
| Adjectives of the First and Second Declensions | |||
|---|---|---|---|
| barbarus | dexter | sinister | summus | 
| Prepositions | Adverbs | Conjunctions | 
|---|---|---|
in with the abl.  | 
cotīdiē  | 
nec, neque nec ... nec, or neque ... neque  | 
| Verbs | ||||
|---|---|---|---|---|
| CONJ. I | CONJ. III | |||
cessō  | 
oppugnō  | 
accipiō  | 
petō  | 
vincō  | 
518. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs:
forbid 
manliness, 
leader 
savage, 
sister 
hindrance,  | 
man-of-war defeat, disaster 
fire neither ... nor 
and not  | 
conquer assail, storm 
begin work (noun) 
and  | 
redoubt, fort drill (verb) 
legion into, to 
right (adj.) labor (noun) 
king  | 
275 519. Review Questions. Give the conjugation of possum. What is an infinitive? What three uses has the Latin infinitive that are like the English? What is the case of the subject of the infinitive? What is meant by a complementary infinitive? In the sentence The bad boy cannot be happy, what is the case of happy? Give the rule. Decline quī. Give the rule for the agreement of the relative. What are the two uses of the interrogative? Decline quis. What is the base of a noun? How is the stem formed from the base? Are the stem and the base ever the same? How many declensions of nouns are there? Name them. What are the two chief divisions of the third declension? How are the consonant stems classified? Explain the formation of lapis from the stem lapid-, mīles from mīlit-, rēx from rēg-. What nouns have i-stems? What peculiarities of form do i-stems have,—masc., fem., and neut.? Name the five nouns that have -ī and -e in the abl. Decline turris. Give the rules for gender in the third declension. Decline mīles, lapis, rēx, virtūs, cōnsul, legiō, homō, pater, flūmen, opus, tempus, caput, caedēs, urbs, hostis, mare, animal, vīs, iter.
520. Fill out the following scheme:
| The Third Declension | Gender Endings | 
Masculine Feminine Neuter  | 
|
| Case Terminations | I. Consonant Stems | 
a. Masc. and fem. b. Neuters  | 
|
| II. I-Stems | 
a. Masc. and fem. b. Neuters  | 
||
| Irregular Nouns | |||
521. Give the English of the following words:
| Nouns | |||
|---|---|---|---|
| FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | ||
amīcitia  | 
annus  | 
rēgnum 
supplicium,  | 
tergum, vestīgium  | 
| FIFTH DECLENSION | INDECLINABLE NOUN | ||
aciēs 
fidēs,  | 
rēs,  | 
spēs | nihil | 
| Adjectives | |||
|---|---|---|---|
| FIRST AND SECOND DECLENSIONS | THIRD DECLENSION | ||
dēnsus  | 
prīstinus  | 
ācer, ācris, ācre  | 
gravis, grave  | 
| Pronouns | |||
|---|---|---|---|
| PERSONAL | DEMONSTRATIVE | INTENSIVE | INDEFINITE | 
ego  | 
hic  | 
ipse | 
aliquis, aliquī  | 
| Adverbs | Conjunctions | Prepositions | ||
|---|---|---|---|---|
nē ... quidem  | 
paene  | 
satis  | 
itaque  | 
ante  | 
| Verbs | |||
|---|---|---|---|
| CONJ. I | CONJ. II | CONJ. III | CONJ. IV | 
conlocō  | 
dēbeō  | 
committō, 
dēcidō 
sūmō, 
trādūcō  | 
dēsiliō | 
277 522. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs.
if not, unless on account of 
unharmed leap down, dismount 
lead across call together friendship footprint, trace each fear (noun) 
hope behind, after 
so great in truth, indeed that (yonder) 
a certain measure, mode 
eye thing, matter 
exploits  | 
adversity former, old-time all, every any one (at all) this (of mine) heavy, serious hateful, detested 
true 
inflict 
suffer punishment take up, assume 
hour part, direction 
body faith, protection 
of himself  | 
burn that (of yours) 
before line of battle 
army if any one 
self, very point out, explain 
difficult arrange, station 
please  | 
peace turn the back, retreat night hand, force 
lake commit, intrust a few only sharp, eager 
we second, favorable 
short formerly, once arrival 
come under the 
swift  | 
523. Review Questions. By what declensions are Latin adjectives declined? What can you say about the stem of adjectives of the third declension? Into what classes are these adjectives divided? How can you tell to which of the classes an adjective belongs? Decline ācer, omnis, pār. What are the nominative endings and genders of nouns of the fourth 278 or u-declension? What nouns are feminine by exception? Decline adventus, lacus, cornū, domus. Give the rules for the ordinary expression of the place to which, the place from which, the place in which. What special rules apply to names of towns, small islands, and rūs? What is the locative case? What words have a locative case? What is the form of the locative case? Translate Galba lives at home, Galba lives at Rome, Galba lives at Pompeii. What is the rule for gender in the fifth or ē-declension? Decline diēs, rēs. When is the long ē shortened? What can you say about the plural of the fifth declension? Decline tuba, servus, pīlum, ager, puer, mīles, cōnsul, flūmen, caedēs, animal. How is the time when expressed? Name the classes of pronouns and define each class. Decline ego, tū, is. What are the reflexives of the first and second persons? What is the reflexive of the third person? Decline it. Translate I see myself, he sees himself, he sees him. Decline ipse. How is ipse used? Decline īdem. Decline hic, iste, ille. Explain the use of these words. Name and translate the commoner indefinite pronouns. Decline aliquis, quisquam, quīdam, quisque.
524. Give the English of the following words:
| Nouns | |||
|---|---|---|---|
| FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | ||
aquila  | 
aedificium  | 
imperium  | 
spatium  | 
| THIRD DECLENSION | |||
agmen  | 
gēns  | 
mors  | 
regiō  | 
| FOURTH DECLENSION | FIFTH DECLENSION | |
aditus  | 
passus | rēs frūmentāria | 
| THIRD DECLENSION | ||
alacer, alacris, alacre  | 
humilis, humile  | 
peior, peius  | 
| Adverbs | |||
|---|---|---|---|
ācriter  | 
magis  | 
optimē  | 
proximē  | 
| Conjunctions | Prepositions | |
|---|---|---|
atque, ac  | 
quā dē causā 
simul atque or  | 
circum  | 
| Verbs | |||
|---|---|---|---|
| CONJ. I | CONJ. II | ||
cōnor  | 
moror  | 
obtineō  | 
valeō  | 
| CONJ. III | |||
abdō  | 
dēdō  | 
patior  | 
revertor  | 
| CONJ. III | |||
| orior | perveniō | ||
280 525. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs:
on account of keenly, sharply 
thousand grain supply 
pace from all sides 
against line of march 
manor between, among 
hither (adj.) command, power 
captive attempt, try length  | 
width tribe, nation business by a little 
somewhat 
move forward, 
multitude 
give over, 
kill hasten, strive 
hide second, favorable 
two hundred three by three 
provisions 
wherefore or 
for this reason move out, disembark  | 
fear (verb) greater, larger two by two least (adv.) 
opinion, approach, entrance trader magnitude, size council, assembly space, room either ... or rise, arise suffer, allow press hard 
fall set fire to defend possess, hold delay (verb) nearest (adv.) nearer (adv.) better (adj.) well known, noble mild, gentle 
swift one by one no one least (adv.) little (adv.) learn, know 
drag  | 
leave receive, recover terrify, frighten dwell state, citizenship 
valley best of all (adv.) 
better (adv.) 
very greatly, 
building annoy, ravage 
hide both ... and rampart  | 
281 526. Review Questions. What is meant by comparison? In what two ways may adjectives be compared? Compare clārus, brevis, vēlōx, and explain the formation of the comparative and the superlative. What are the adverbs used in comparison? Compare brevis by adverbs. Decline the comparative of vēlōx. How are adjectives in -er compared? Compare ācer, pulcher, liber. What are possible translations for the comparative and superlative? Name the six adjectives that form the superlative in -limus. Translate in two ways Nothing is brighter than the sun. Give the rule for the ablative with comparatives. Compare bonus, magnus, malus, multus, parvus, exterus, īnferus, posterus, superus. Decline plūs. Compare citerior, interior, propior, ulterior. Translate That route to Italy is much shorter. Give the rule for the expression of measure of difference. Name five words that are especially common in this construction. How are adverbs usually formed from adjectives of the first and second declensions? from adjectives of the third declension? Compare the adverbs cārē, līberē, fortiter, audācter. What cases of adjectives are sometimes used as adverbs? What are the adverbs from facilis? multus? prīmus? plūrimus? bonus? magnus? parvus? Compare prope, saepe, magnopere. How are numerals classified? Give the first twenty cardinals. Decline ūnus, duo, trēs, mīlle. How are the hundreds declined? What is meant by the partitive genitive? Give the rule for the partitive genitive. What sort of words are commonly used with this construction? What construction is used with quīdam and cardinal numbers excepting mīlle? Give the first twenty ordinals. How are they declined? How are the distributives declined? Give the rule for the expression of duration of time and extent of space. What is the difference between the ablative of time and the accusative of time? What is a deponent verb? Give the synopsis of one. What form always has a passive meaning? Conjugate amō, moneō, regō, capiō, audiō, in the active and passive.
527. Review the vocabularies of the first seventeen lessons. See §§ 502, 503, 506, 507.
528. Review Questions. Name the tenses of the subjunctive. What time is denoted by these tenses? What are the mood signs of the present subjunctive? How may the imperfect subjunctive be formed? How do the perfect subjunctive and the future perfect indicative active differ in form? How is the pluperfect subjunctive active formed? Inflect the subjunctive active and passive of cūrō, dēleō, vincō, rapiō, mūniō. Inflect the 282 subjunctive tenses of sum; of possum. What are the tenses of the participles in the active? What in the passive? Give the active and passive participles of amō, moneō, regō, capiō, audiō. Decline regēns. What participles do deponent verbs have? What is the difference in meaning between the perfect participle of a deponent verb and of one not deponent? Give the participles of vereor. How should participles usually be translated? Conjugate volō, nolō, mālō, fīō.
What is the difference between the indicative and subjunctive in their fundamental ideas? How is purpose usually expressed in English? How is it expressed in Latin? By what words is a Latin purpose clause introduced? When should quō be used? What is meant by sequence of tenses? Name the primary tenses of the indicative and of the subjunctive; the secondary tenses. What Latin verbs are regularly followed by substantive clauses of purpose? What construction follows iubeō? What construction follows verbs of fearing? How is consequence or result expressed in Latin? How is a result clause introduced? What words are often found in the principal clause foreshadowing the coming of a result clause? How may negative purpose be distinguished from negative result? What is meant by the subjunctive of characteristic or description? How are such clauses introduced? Explain the ablative absolute. Why is the ablative absolute of such frequent occurrence in Latin? Explain the predicate accusative. After what verbs are two accusatives commonly found? What do these accusatives become when the verb is passive?

IMPERATOR MILITES HORTATUR
| 
 Nouns 
dea, goddess (deity) 
Diā´na, Diana 
fera, a wild beast (fierce) 
Lātō´na, Latona 
sagit´ta, arrow 
 | 
 Verbs 
est, he (she, it) is; sunt, they are 
necat, he (she, it) kills, is killing, does kill 
Conjunction1 
et, and 
 | 
| 
 Pronouns 
quis, interrog. pronoun, nom. sing., who? 
cuius (pronounced co͝oi´yo͝os, two syllables), interrog.
pronoun, gen. sing., whose? 
 | 
|
| 
 Nouns 
corō´na, wreath, garland, crown 
fā´bula, story (fable) 
pecū´nia, money (pecuniary) 
pugna, battle (pugnacious) 
victō´ria, victory 
 | 
 Verbs 
dat, he (she, it) gives 
nārrat, he (she, it) tells (narrate) 
Conjunction1 
quia or quod, because 
 | 
| 
 Pronoun 
cui (pronounced co͝oi, one syllable), interrog. pronoun,
dat. sing., to whom? for whom? 
 | 
|
| 
 Adjectives 
bona, good 
grāta, pleasing 
magna, large, great 
mala, bad, wicked 
parva, small, little 
pulchra, beautiful, pretty 
sōla, alone 
 | 
284
 
 Nouns 
ancil´la, maidservant 
Iūlia, Julia 
Adverbs1 
cūr, why 
nōn, not 
Pronouns 
mea, my; tua, thy, your (possesives) 
quid, interrog. pronoun, nom. and acc. sing., what? 
 | 
| 
 
-ne, the question sign, an enclitic (§ 16) added to the first word, which,
in a question, is usually the verb, as amat, he loves, but
amat´ne? does he love? est, he is;
estne? is he? Of course -ne is not used when the
sentence contains quis, cūr, or some other interrogative
word. 
 | 
|
| 
 Nouns 
casa, -ae, f., cottage 
cēna, -ae, f., dinner 
gallī´na, -ae, f., hen, chicken 
īn´sula, ae, f., island (pen-insula) 
Adverbs 
de-in´de, then, in the next place 
ubi, where 
Preposition 
ad, to, with acc. to express motion toward 
 | 
 Verbs 
ha´bitat, he (she, it) lives, is living, does live
(inhabit) 
laudat, he (she, it) praises, is praising, does praise
(laud) 
parat, he (she, it) prepares, is preparing, does
prepare 
vocat, he (she, it) calls, is calling, does call; invites, is
inviting, does invite (vocation) 
 | 
| 
 Pronoun 
quem, interrog. pronoun, acc. sing., whom? 
 | 
|
| 
 Nouns 
Italia, -ae, f., Italy 
Sicilia, -ae, f., Sicily 
tuba, -ae, f., trumpet (tube) 
via, -ae, f., way, road, street (viaduct) 
 | 
 Adjectives 
alta, high, deep (altitude) 
clāra, clear, bright; famous 
lāta, wide (latitude) 
longa, long (longitude) 
nova, new (novelty) 
 | 
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
bellum, -ī, n., war (re-bel) 
cōnstantia, -ae, f., firmness, constancy, steadiness 
dominus, -ī, m., master, lord (dominate) 
equus, -ī, m., horse (equine) 
frūmentum, -ī, n., grain 
lēgātus, -ī, m., lieutenant, ambassador (legate) 
Mārcus, -ī, m., Marcus, Mark 
 | 
 
mūrus, -ī, m., wall (mural) 
oppidānus, -ī, m., townsman 
oppidum, -ī, n., town 
pīlum, -ī, n., spear (pile driver) 
servus, -ī, m., slave, servant 
Sextus, -ī, m., Sextus 
Verbs 
cūrat, he (she, it) cares for, with acc. 
properat, he (she, it) hastens 
 | 
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
amīcus, -ī, m., friend (amicable) 
Germānia, -ae, f., Germany 
patria, -ae, f., fatherland 
 | 
 
populus, -ī, m., people 
Rhēnus, -ī, m., the Rhine 
vīcus, -ī, m., village 
 | 
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
arma, armōrum, n., plur., arms, especially defensive
weapons 
fāma, -ae, f., rumor; reputation, fame 
 | 
 
galea, -ae, f., helmet 
praeda, -ae, f., booty, spoils (predatory) 
tēlum, -ī, n., weapon of offense, spear 
 | 
| 
 Adjectives 
 | 
|
| 
 
dūrus, -a, -um, hard, rough; unfeeling, cruel; severe,
toilsome (durable) 
 | 
 
Rōmānus, -a, -um, Roman. As a noun, Rōmānus, -ī,
m., a Roman 
 | 
| 
 Nouns 
fīlius, fīlī, m., son (filial) 
fluvius, fluvī, m., river (fluent) 
gladius, gladī, m., sword (gladiator) 
praesidium, praesi´dī, n., garrison, guard,
protection 
proelium, proelī, n., battle 
 | 
 Adjectives 
fīnitimus, -a, -um, bordering upon, neighboring, near to.
As a noun, fīnitimī, -ōrum, m., plur., neighbors 
Germānus, -a, -um, German. As a noun, Germānus, -ī,
m., a German 
multus, -a, -um, much; plur., many 
 | 
| 
 Adverb 
saepe, often 
 | 
|
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
ager, agrī, m., field (acre) 
cōpia, -ae, f., plenty, abundance (copious); plur.,
troops, forces 
Cornēlius, Cornē´lī, m., Cornelius 
lōrī´ca, -ae, f., coat of mail, corselet 
 | 
 
praemium, praemī, n., reward, prize (premium) 
puer, puerī, m., boy (puerile) 
Rōma, -ae, f., Rome 
scūtum, -ī, n., shield (escutcheon) 
vir, virī, m., man, hero (virile) 
 | 
| 
 Adjectives 
 | 
|
| 
 
legiōnārius, -a, -um,1 legionary,
belonging to the legion. As a noun, legiōnāriī, -ōrum, m.,
plur., legionary soldiers 
līber, lībera, līberum, free (liberty) As a noun.
līberī, -ōrum, m., plur., children (lit. the
freeborn) 
 | 
 
pulcher, pulchra, pulchrum, pretty, beautiful 
Preposition 
apud, among, with acc. 
Conjunction 
sed, but 
 | 
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
auxilium, auxi´lī, n., help, aid (auxiliary) 
castrum, -ī, n., fort (castle); plur., camp (lit.
forts) 
cibus, -ī, m., food 
 | 
 
cōnsilium, cōnsi´lī, n., plan (counsel) 
dīligentia, -ae, f., diligence, industry 
magister, magistrī, m., master, teacher1 
 | 
| 
 Adjectives 
 | 
|
| 
 
aeger, aegra, aegrum, sick 
crēber, crēbra, crēbrum, frequent 
 | 
 
miser, misera, miserum, wretched, unfortunate
(miser) 
 | 
| 
 Nouns 
carrus, -ī, m., cart, wagon 
inopia, -ae, f., want, lack; the opposite of
cōpia 
studium, studī, n., zeal, eagerness (study) 
Verb 
mātūrat, he (she, it) hastens. Cf. properat 
 | 
287
 
 Adjectives 
armātus, -a, -um, armed 
īnfīrmus, -a, -um, week, feeble (infirm) 
vali´dus, -a, -um, strong, sturdy 
Adverb 
iam, already, now 
 | 
| 
 
-que, conjunction, and; an enclitic (cf.
§ 16) and always added to
the
second of two words to be connected, as arma tēla´que,
arms and weapons. 
 | 
|
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
agrī cultūra, -ae, f., agriculture 
domicilīum, domīci´lī, n., dwelling place (domicile)
abode 
fēmina, -ae, f., woman (female) 
 | 
 
Gallia, -ae, f., Gaul 
Gallus, -i, m., a Gaul 
lacrima, -ae, f., tear 
numerus, -ī, m., number (numeral) 
 | 
| 
 Adjective 
mātūrus, -a, -um, ripe, mature 
Verbs 
arat, he (she, it) plows (arable) 
dēsīderat, he (she, it) misses, longs for (desire), with
acc. 
 | 
 Adverb 
quō, whither 
Conjunction 
an, or, introducing the second half of a double question,
as Is he a Roman or a Gaul, Estne Romanus an Gallus? 
 | 
| 
 Nouns 
lūdus, -ī, m.,school 
socius, socī, m., companion, ally (social) 
 | 
 Adjectives 
īrātus, -a, -um, angry, furious (irate) 
laetus, -a, -um, happy, glad (social) 
 | 
| 
 Adverbs 
 | 
|
| 
 
hodiē, to-day 
ibi, there, in that place 
mox, presently, soon, of the immediate future 
 | 
 
nunc, now, the present moment 
nūper, lately, recently, of the immediate past 
 | 
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
fōrma, -ae, f., form, beauty 
poena, -ae, f., punishment, penalty 
potentia, -ae, f., power (potent) 
 | 
 
regīna, -ae, f., queen (regal) 
superbia, -ae, f., pride, haughtiness 
trīstītīa, -ae, f., sadness, sorrow 
 | 
| 
 Adjectives 
septem, indeclinable, seven 
superbus, -a, -um, proud, haughty (superb) 
 | 
 Conjunctions 
nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also 
 | 
| 
 Nouns 
sacrum, -ī, n., sacrifice, offering, rite 
verbum, -ī, n., word (verb) 
Verbs 
sedeō, -ēre, sit (sediment) 
volō, -āre, fly (volatile) 
 | 
 Adjectives 
interfectus, -a, -um, slain 
molestus, -a, -um, troublesome, annoying (molest) 
perpetuus, -a, -um, perpetual, continuous 
 | 
| 
 
ego, personal pronoun, I (egotism). Always emphatic in the
nominative. 
 | 
|
| 
 Nouns 
 | 
|
| 
 
disciplīna, -ae, f., training, culture, discipline 
ōrnāmentum, -ī, n., ornament, jewel 
 | 
 
Gāius, Gāī, m., Caius, a Roman first name 
Tiberius, Tibe´rī, m., Tiberius, a Roman first name 
 | 
| 
 Verb 
doceō, -ēre, teach (doctrine) 
 | 
 Adverb 
maximē, most of all, especially 
 | 
| 
 Adjective 
antīquus, -qua, -quum, old, ancient (antique) 
 | 
|
| 
 Nouns 
āla, -ae, f., wing 
deus, -ī, m., god (deity)1 
monstrum, -ī, n., omen, prodigy; monster 
ōrāculum, -ī, n., oracle 
Verb 
vāstō, -āre, lay waste, devastate 
 | 
 Adjectives 
commōtus, -a, -um, moved, excited 
maximus, -a, -um, greatest (maximum) 
saevus, -a, -um, fierce, savage 
Adverbs 
ita, thus, in this way, as follows 
tum, then, at that time 
 | 
| 
 Verbs 
respondeō, -ēre, respond, reply 
servō, -āre, save, preserve 
Adjective 
cārus, -a, -um, dear (cherish) 
 | 
 Conjunction 
autem, but, moreover, now. Usually 
stands second, never first 
Noun 
vīta, -ae, f., life (vital) 
 | 
| 
 Verb 
superō, -āre, conquer, overcome (insuperable) 
Nouns 
cūra, -ae, f., care, trouble 
locus, -ī, m., place, spot (location). Locus is
neuter in the plural and is declined loca, -ōrum, etc. 
perīculum, -ī, n., danger, peril 
 | 
 Adverbs 
semper, always 
tamen, yet, nevertheless 
Prepositions 
dē, with abl., down from; concerning 
per, with acc., through 
Conjunction 
si, if 
 | 
| 
 Verbs 
 | ||
| 
 
absum, abesse, irreg., be away, be absent, be distant,
with separative abl. 
adpropinquō, -āre, draw near, approach (propinquity), with
dative1 
contineō, -ēre, hold together, hem in, keep
(contain) 
 | 
 
discēdō, -ere, depart, go away, leave, with separative
abl. 
egeō, -ēre, lack, need, be without, with separative
abl. 
interficiō, -ere, kill 
prohibeō, -ēre, restrain, keep from (prohibit) 
vulnerō, -āre, wound (vulnerable) 
 | 
|
| 
 Nouns 
prōvincia, -ae, f., province 
vīnum, -ī, n., wine 
 | 
 Adjective 
dēfessus, -a, -um, weary, worn out 
Adverb 
longē, far, by far, far away 
 | 
|
| 
 Nouns 
aurum, -ī, n., gold (oriole) 
mora, -ae, f., delay 
nāvigium, nāvi´gī, n., boat, ship 
ventus, -ī, m., wind (ventilate) 
Verb 
nāvigō, -āre, sail (navigate) 
 | 
 Adjectives 
attentus, -a, -um, attentive, careful 
dubius, -a, -um, doubtful (dubious) 
perfidus, -a, -um, faithless, treacherous (perfidy) 
Adverb 
anteā, before, previously 
 | 
| 
 Preposition 
sine, with abl., without 
 | 
|
| 
 Nouns 
animus, -ī, m., mind, heart; spirit, feeling
(animate) 
bracchium, bracchī, n., forearm, arm 
porta, -ae, f., gate (portal) 
 | 
 Adjectives 
adversus, -a, -um, opposite; adverse, contrary 
plēnus, -a, -um, full (plenty) 
 | 
| 
 Preposition 
prō, with abl., before; in behalf of; instead of 
 | 
 Adverb 
diū, for a long time, long 
 | 
| 
 Adverbs 
 | 
|
| 
 
celeriter, quickly (celerity) 
dēnique, finally 
 | 
 
graviter, heavily, severely (gravity) 
subitō, suddenly 
 | 
| 
 Verb 
reportō, -āre, -āvī, bring back, restore; win, gain
(report) 
 | 
|
| 
 
dexter, dextra, dextrum, right (dextrous) 
 | 
 
sinister, sinistra, sinistrum, left 
frūstrā, adv., in vain (frustrate) 
 | 
| 
 
gerō, gerere, gessī, gestus, bear, carry on; wear;
bellum gerere, to wage war 
occupō, occupāre, occupāvī, occupātus, seize, take possession
of (occupy) 
postulō, postulāre, postulāvī, postulātus, demand
(ex-postulate) 
recūsō, recūsāre, recūsāvī, recūsātus, refuse 
stō, stāre, stetī, status, stand 
temptō, temptāre, temptāvī, temptātus, try, tempt, test;
attempt 
teneō, tenēre, tenuī, ——, keep, hold
(tenacious) 
The word ubi, which we have used so much in the sense of
where in asking a question, has two other uses equally
important: 
1. ubi = when, as a relative conjunction denoting time;
as, 
Ubi mōnstrum audīvērunt, fūgērunt, when they heard the monster, they fled 
2. ubi = where, as a relative conjunction denoting place;
as, 
Videō oppidum ubi Galba habitat, I see the town where Galba lives 
Ubi is called a relative conjunction because it is
equivalent to a relative pronoun. When in the first sentence is
equivalent to at the time at which; and in the second,
where is equivalent to the place in which. 
 | 
|
| 
 
neque or nec, conj., neither, nor, and ... not;
neque ... neque, neither ... nor 
 | 
 
castellum, -ī, n., redoubt, fort (castle) 
cotīdiē, adv., daily 
 | 
| 
 
cessō, cessāre, cessāvī, cessātus, cease, with the infin. 
incipiō, incipere, incēpī, inceptus, begin (incipient),
with the infin. 
oppugnō, oppugnāre, oppugnāvī, oppugnātus, storm,
assail 
petō, petere, petivi or petiī, petītus, aim at, assail,
storm, attack; seek, ask (petition) 
pōnō, pōnere, posuī, positus, place, put (position);
castra pōnere, to pitch camp 
possum, posse, potuī, ——, be able, can
(potent), with the infin. 
vetō, vetāre, vetuī, vetitus, forbid (veto), vith the
infin.; opposite of iubeō, command 
vincō, vincere, vīcī, victus, conquer (in-vincible) 
vīvō, vīvere, vīxī, ——, live, be alive
(re-vive) 
 | 
|
| 
 
barbarus, -a, -um, strange, foreign, barbarous. As a noun,
barbarī, -ōrum, m., plur., savages, barbarians 
dux, ducis, m., leader (duke). Cf. the verb
dūcō 
eques, equitis, m., horseman, cavalryman
(equestrian) 
iūdex, iūdicis, m., judge 
lapis, lapidis, m., stone (lapidary) 
mīles, mīlitis, m., soldier (militia) 
 | 
 
pedes, peditis, m., foot soldier (pedestrian) 
pēs, pedis,1 m., foot
(pedal) 
prīnceps, prīncipis, m., chief (principal) 
rēx, rēgis, m., king (regal) 
summus, -a, -um, highest, greatest (summit) 
virtūs, virtūtis, f., manliness, courage (virtue) 
 | 
| 
 
calamitās, calamitātis, f., loss, disaster, defeat
(calamity) 
caput, capitis, n., head (capital) 
flūmen, flūminis, n., river (flume) 
labor, labōris, m., labor, toil 
opus, operis, n., work, task 
 | 
 
ōrātor, ōrātōris, m., orator 
rīpa, -ae, f., bank (of a stream) 
tempus, temporis, n., time (temporal) 
terror, terrōris, m., terror, fear 
victor, victōris, m., victor 
 | 
| 
 
accipiō, accipere, accēpī, acceptus, receive, accept 
cōnfirmō, cōnfīrmāre, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātus, strengthen,
establish, encourage (confirm) 
 | 
|
| 
 
animal, animālis (-ium1), n.,
animal 
avis, avis (-ium), f., bird (aviation) 
caedēs, caedīs (-ium), f., slaughter 
calcar, calcāris (-ium), n., spur 
cīvis, cīvis (-ium), m. and f., citizen (civic) 
cliēns, clientis (-ium), m., retainer, dependent
(client) 
fīnis, fīnis (-ium), m., end, limit (final); plur.,
country, territory 
hostis, hostis (-ium), m. and f., enemy in war (hostile).
Distinguish from inimīcus, which means a personal
enemy 
 | 
 
ignis, ignis (-ium), m., fire (ignite) 
īnsigne, īnsignis (-ium), n. decoration, badge
(ensign) 
mare, maris (-ium2), n., sea
(marine) 
nāvis, nāvis (-ium), f., ship (naval); 
nāvis longa, man-of-war 
turris, turris (-ium), f., tower (turret) 
urbs, urbis (-ium), f., city (suburb). An urbs is
larger than an oppidum. 
 | 
| 
 
ācer, ācris, ācre, sharp, keen, eager (acrid) 
brevis, breve, short, brief 
difficilis, difficile, difficult 
facilis, facile, facile, easy 
fortis, forte, brave (fortitude) 
gravis, grave, heavy, severe, serious (grave) 
 | 
 
omnis, omne, every, all (omnibus) 
pār, gen. paris, equal (par) 
paucī, -ae, -a, few, only a few (paucity) 
secundus, -a, -um, second; favorable, opposite of
adversus 
signum, -ī, n., signal, sign, standard 
vēlōx, gen. vēlōcis, swift (velocity) 
 | 
| 
 
conlocō, conlocāre, conlocāvī, conlocātus, arrange, station,
place (collocation) 
dēmōnstrō, dēmōnstrāre, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātus, point out,
explain (demonstrate) 
mandō, mandāre, mandāvī, mandātus, commit, intrust
(mandate) 
 | 
|
| 
 
adventus, -ūs, m., approach, arrival (advent) 
ante, prep, with acc., before (ante-date) 
cornū, -ūs, n., horn, wing of an army (cornucopia); 
ā dextrō cornū, on the right wing; 
ā sinistrō cornū, on the left wing 
equitātus, -ūs, m., cavalry 
exercitus, -ūs, m., army 
 | 
 
impetus, -ūs, m., attack (impetus); impetum facere
in, with acc., to make an attack on 
lacus, -ūs, dat. and abl. plur. lacubus, m., lake 
manus, -ūs, f., hand; band, force (manual) 
portus, -ūs, m., harbor (port) 
post, prep, with acc., behind, after (post-mortem) 
 | 
| 
 
cremō, cremāre, cremāvī, cremātus, burn (cremate) 
exerceō, exercēre, exercuī, exercitus, practice, drill,
train (exercise) 
 | 
|
| 
 
aciēs, -ēī, f., line of battle 
aestās, aestātis, f., summer 
annus, -ī, m., year (annual) 
diēs, diēī, m., day (diary) 
fidēs, fideī, no plur., f., faith, trust; promise, word;
protection; in fidem venīre, to come under the
protection 
fluctus, -ūs, m. wave, billow (fluctuate) 
hiems, hiemis, f., winter 
hōra, -ae, f., hour 
 | 
 
lūx, lūcis, f., light (lucid); prīma lux,
daybreak 
merīdiēs, acc. -em, abl. -ē, no plur., m.,
midday (meridian) 
nox, noctis (-ium), f., night (nocturnal) 
prīmus, -a, -um, first (prime) 
rēs, reī, f., thing, matter (real); 
rēs gestae, deeds, exploits (lit. things
performed); rēs adversae, adversity; rēs
secundae, prosperity 
spēs, speī, f., hope 
 | 
| 
 
amīcitia, -ae, f., friendship (amicable) 
itaque, conj., and so, therefore, accordingly 
littera, -ae, f., a letter of the alphabet; 
plur., a letter, an epistle 
metus, metūs, m., fear 
nihil, indeclinable, n., nothing (nihilist) 
 | 
 
nūntius, nūntī, m., messenger. Cf. nūntiō 
pāx, pācis, f., peace (pacify) 
rēgnum, -ī, n., reign, sovereignty, kingdom 
supplicum, suppli´cī, n., punishment; 
supplicum sūmere dē, with abl., inflict punishment
on; 
supplicum dare, suffer punishment. Cf. poena 
 | 
| 
 
placeō, placēre, placuī, placitus, be pleasing to, please,
with dative. Cf.
§ 154 
sūmō, sūmere, sūmpsī, sūmptus, take up, assume 
sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentus, sustain 
 | 
|
| 
 
corpus, corporis, n., body (corporal) 
dēnsus, -a, -um, dense 
īdem, e´adem, idem, demonstrative pronoun, the same
(identity) 
ipse, ipsa, ipsum, intensive pronoun, self; even,
very 
mīrus, -a, -um, wonderful, marvelous (miracle) 
 | 
 
ōlim, adv., formerly, once upon a time 
pars, partis (-ium), f., part, region, direction 
quoque, adv., also. Stands after the word which it
emphasizes 
sōl, sōlis, m., sun (solar) 
vērus, -a, -um, true, real (verity) 
 | 
| 
 
dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitus, owe, ought (debt) 
ēripiō, ēripere, ēripuī, ēreptus, snatch from 
 | 
|
| 
 
hic, haec, hoc, demonstrative pronoun, this (of mine);
he, she, it 
ille, illa, illud, demonstrative pronoun that (yonder);
he, she, it 
invīsus, -a, -um, hateful, detested, with dative Cf. § 143 
iste, ista, istud, demonstrative pronoun, that (of yours);
he, she, it 
lībertās, -ātis, f., liberty 
modus, -ī, m., measure; manner, way, mode 
 | 
 
nōmen, nōminis, n., name (nominate) 
oculus, -ī, m., eye (oculist) 
prīstinus, -a, -um, former, old-time (pristine) 
pūblicus, -a, -um, public, belonging to the state; rēs
pūblica, reī pūblicae, f., the commonwealth, the state, the
republic 
vestīgium, vestī´gī, n., footprint, track; trace,
vestige 
vōx, vōcis, f., voice 
 | 
| 
 
incolumis, -e, unharmed 
nē ... quidem, adv., not even. The emphatic word stands
between nē and quidem 
nisi, conj., unless, if ... not 
paene, adv., almost (pen-insula) 
 | 
 
satis, adv., enough, sufficiently (satisfaction) 
tantus, -a, -um, so great 
vērō, adv., truly, indeed, in fact. As a conj. but,
however, usually stands second, never first. 
 | 
| 
 
dēcidō, dēcidere, dēcidī, ——, fall down
(deciduous) 
dēsiliō, dēsilīre, dēsiluī, dēsultus, leap down,
dismount 
maneō, manēre, mānsī, mānsūrus, remain 
trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductus, lead across 
 | 
|
| 
 
aquila, -ae, f., eagle (aquiline) 
audāx, gen. audācis, adj., bold, audacious 
celer, celeris, celere, swift, quick (celerity). Cf.
vēlōx 
explōratōr, -ōris, m., scout, spy (explorer) 
ingēns, gen. ingentis, adj., huge, vast 
medius, -a, -um, middle, middle part of (medium) 
 | 
 
mēns, mentis (-ium), f., mind (mental). Cf.
animus 
opportūnus, -a, -um, opportune 
quam, adv., than. With the superlative quam gives
the force of as possible, as quam audācissimī virī, men
as bold as possible 
recens, gen. recentis, adj., recent 
tam, adv., so. Always with an adjective or adverb, while
ita is generally used with a verb 
 | 
| 
 
quaerō, quaerere, quaesīvī, quaesītus, ask, inquire, seek
(question). Cf. petō 
 | 
|
| 
 
alacer, alacris, alacre, eager, spirited, excited
(alacrity) 
celeritās, -ātis, f., speed (celerity) 
clāmor, clāmōris, m., shout, clamor 
lēnis, lēne, mild, gentle (lenient) 
mulier, muli´eris, f., woman 
multitūdō, multitūdinis, f., multitude 
nēmŏ, dat. nēminī, acc. nēminem (gen.
nūllīus, abl. nūllō, from nūllus), no plur., m. and
f., no one 
 | 
 
nōbilis, nōbile, well known, noble 
noctū, adv. (an old abl.), by night (nocturnal) 
statim, adv., immediately, at once 
subitō, adv., suddenly 
tardus, -a, -um, slow (tardy) 
 | 
| 
 
cupiō, cupere, cupīvī, cupītus, desire, wish
(cupidity) 
 | 
|
| 
 
aedificium, aedifi´cī, n., building, dwelling
(edifice) 
imperium, impe´rī, n., command, chief power; empire 
mors, mortis (-ium), f., death (mortal) 
 | 
 
reliquus, -a, -um, remaining, rest of. As a noun, m. and
n. plur., the rest (relic) 
scelus, sceleris, n., crime 
servitūs, -ūtis, f., slavery (servitude) 
vallēs, vallis (-ium), f., valley 
 | 
| 
 
abdō, abdere, abdidī, abditus, hide 
contendō, contendere, contendī, contentus, strain, struggle;
hasten (contend) 
occīdō, occīdere, occīdī, occīsus, cut down, kill. Cf.
necō, interficiō 
perterreō, perterrēre, perterruī, perterritus, terrify,
frighten 
recipiō, recipere, recēpī, receptus, receive, recover;
sē recipere, betake one’s self, withdraw, retreat 
trādō, trādere, trādidī, trāditus, give over, surrender,
deliver (traitor) 
 | |
| 
 
aditus, -ūs, m., approach, access; entrance 
cīvitās, cīvitātis, f., citizenship; body of citizens,
state (city) 
inter, prep, with acc., between, among (interstate
commerce) 
 | 
 
nam, conj., for 
obses, obsidis, m. and f., hostage 
paulō, adv. (abl. n. of paulus), by a little,
somewhat 
 | 
| 
 
incolō, incolere, incoluī, ——, transitive,
inhabit; intransitive, dwell. Cf. 
habitō, vīvō 
relinquō, relinquere, relīquī, relictus, leave, abandon
(relinquish) 
statuō, statuere, statuī, statūtus, fix, decide (statute),
usually with infin. 
 | 
|
| 
 
aequus, -a, -um, even, level; equal 
cohors, cohortis (-ium), f., cohort, a tenth part of a
legion, about 360 men 
currō, currere, cucurrī, cursus, run (course) 
difficultās, -ātis, f., difficulty 
fossa, -ae, f., ditch (fosse) 
 | 
 
gēns, gentis (-ium), f., race, tribe, nation
(Gentile) 
negōtium, negōtī, n., business, affair, matter
(negotiate) 
regiō, -ōnis, f., region, district 
rūmor, rūmōris, m., rumor, report. Cf. fāma 
simul atque, conj., as soon as 
 | 
| 
 
suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptus, undertake 
trahō, trahere, trāxī, trāctus, drag, draw
(ex-tract) 
valeō, valēre, valuī, valitūrus, be strong; plūrimum
valēre, to be most powerful, have great influence (value). Cf.
validus 
 | 
|
| 
 
agmen, agminis, n., line of march, column; prīmum
agmen, the van; novissimum agmen, the
rear 
atque, ac, conj., and; atque is used before vowels
and consonants, ac before consonants only. Cf. et and
-que 
concilium, conci´lī, n., council, assembly 
 | 
 
Helvētiī, -ōrum, m., the Helvetii, a Gallic tribe 
passus, passūs, m., a pace, five Roman feet; mīlle
passuum, a thousand (of) paces, a Roman mile 
quā dē causā, for this reason, for what reason 
vāllum, -ī, n., earth-works, rampart 
 | 
| 
 
cadō, cadere, cecidī, cāsūrus, fall (decadence) 
dēdō, dēdere, dēdidī, dēditus, surrender, give up; with a
reflexive pronoun, surrender one’s self, submit, with the dative
of the indirect object 
premō, premere, pressī, pressus, press hard, harass 
vexō, vexāre, vexāvī, vexātus, annoy, ravage (vex) 
 | 
|
| 
 
aut, conj., or; aut ... aut, either ...
or 
causā, abl. of causa, for the sake of, because of.
Always stands after the gen. which modifies it 
ferē, adv., nearly, almost 
 | 
 
opīniō, -ōnis, f., opinion, supposition, expectation 
rēs frūmentāria, reī frūmentāriae, f. (lit. the grain
affair), grain supply 
timor, -ōris, m., fear. Cf. timeō 
undique, adv., from all sides 
 | 
| 
 
cōnor, cōnārī, cōnātus sum, attempt, try 
ēgredior, ēgredī, ēgressus sum, move out, disembark;
prōgredior, move forward, advance (egress, progress) 
moror, morārī, morātus sum, delay 
orior, orirī, ortus sum, arise, spring; begin; be born
(from) (origin) 
proficīscor, proficīscī, profectus sum, set out 
revertor, revertī, reversus sum, return (revert). The
forms of this verb are usually active, and not deponent, in the perfect
system. Perf. act., revertī 
sequor, sequī, secūtus sum, follow (sequence). Note the
following compounds of sequor and the force of the different
prefixes: cōnsequor (follow with), overtake;
īnsequor (follow against), pursue; subsequor
(follow under), follow close after 
 | 
|
Translations inclosed within parentheses are not to be used as such; they are inserted to show etymological meanings.
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V
| A | |
| 
 
ā or ab, prep. with abl. from, by, off. Translated
on in ā dextrō cornū, on the right wing; ā
fronte, on the front or in front; ā dextrā,
on the right; ā latere, on the
side; etc. 
ab-dō, -ere, -didī, -ditus, hide, conceal 
ab-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, lead off, lead away 
abs-cīdō, -ere, -cīdī,-cīsus [ab(s), off, +
caedō, cut], cut off 
ab-sum, -esse, āfuī, āfutūrus, be away, be absent, be distant,
be off; with ā or ab and abl., § 501.32 
ac, conj., see atque 
ac-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [ad, to, +
capiō, take], receive, accept 
ācer, ācris, ācre, adj. sharp; figuratively, keen,
active, eager (§ 471) 
acerbus, -a, -um, adj. bitter, sour 
aciēs, -ēī, f. [ācer, sharp], edge; line of
battle 
ācriter, adv. [ācer, sharp], compared ācrius,
ācerrimē, sharply, fiercely 
ad, prep. with acc. to, towards, near. With the gerund or
gerundive, to, for 
ad-aequō, -āre, -āvī, -ātus, make equal, make level
with 
ad-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, lead to; move, induce 
ad-eō, -īre, -iī, -itus, go to, approach, draw near,
visit, with acc. (§ 413) 
ad-ferō, ad-ferre, at-tulī, ad-lātus, bring, convey; report,
announce; render, give (§ 426) 
ad-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [ad, to, +
faciō, do], affect, visit 
adflīctātus, -a, -um, adj. [part. of adflīctō,
shatter], shattered 
ad-flīgō, -ere, -flīxī, -flīctus, dash upon, strike upon;
harass, distress 
ad-hibeō, -ēre, -uī, -itus [ad, to, + habeō,
hold], apply, employ, use 
ad-hūc, adv. hitherto, as yet, thus far 
aditus, -ūs, m. [adeō, approach], approach,
access; entrance. Cf. adventus 
ad-ligō, -āre, -āvī, -ātus, bind to, fasten 
ad-loquor, -loquī, -locūtus sum, dep. verb [ad, to,
+ loquor, speak], speak to, address,
with acc. 
ad-ministrō, -āre, -āvī, -ātus, manage, direct 
admīrātiō, -ōnis, f. [admīror, wonder at],
admiration, astonishment 
ad-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus, move to; apply,
employ 
ad-propinquō, -āre, -āvī, -ātus, come near, approach, with
dat. 
ad-sum, -esse, -fuī, -futūres, be present; assist; with
dat.,
§ 426 
adulēscēns, -entis, m. and f. [part. of adolēscō,
grow], a youth, young man, young person 
300
 
adventus, -ūs, m. [ad, to, + veniō,
come], approach, arrival (§ 466) 
adversus, -a, -um, adj. [part. of advertō, turn
to], turned towards, facing; contrary, adverse. 
rēs adversae, adversity 
aedificium, aedifi´cī, n. [aedificō, build],
building, edifice 
aedificō, -āre, -āvi, -ātus [aedēs, house, +
faciō, make], build 
aeger, aegra, aegrum, adj. sick, feeble 
aequālis, -e, adj. equal, like. As a noun, aequālis,
-is, m. or f. one of the same age 
aequus, -a, -um, adj. even, level; equal 
Aesōpus, -ī, m. Æsop, a writer of fables 
aestās, -ātis, f. summer, initā aestāte, at the
beginning of summer 
aetās, -ātis, f. age 
Aethiopia, -ae, f. Ethiopia, a country in Africa 
Āfrica, -ae, f. Africa 
Āfricānus, -a, -um, adj. of Africa. A name given to Scipio
for his victories in Africa 
ager, agrī, m. field, farm, land (§ 462. c) 
agger, -eris, m. mound 
agmen, -inis, n. [agō, drive], an army on
the march, column. 
prīmum agmen, the van 
agō, -ere, ēgī, āctus, drive, lead; do, perform. 
vītam agere, pass life 
agricola, -ae, m. [ager, field, + colō,
cultivate], farmer 
agrī cultūra, -ae, f. agriculture 
āla, -ae, f. wing 
alacer, -cris, -cre, adj. active, eager. Cf.
ācer 
alacritās, -ātis, f. [alacer, active],
eagerness, alacrity 
alacriter, adv. [alacer, active], comp alacrius,
alacerrimē, actively, eagerly 
albus, -a, -um, adj., white 
alcēs, -is, f. elk 
Alcmēna, -ae, f. Alcme´na, the mother of Hercules 
aliquis (-quī), -qua, -quid (-quod), indef. pron. some one,
some (§ 487) 
alius, -a, -ud (gen. -īus, dat. -ī), adj.
another, other. 
alius ... alius, one ... another. 
aliī ... aliī, some ... others (§ 110) 
Alpēs, -ium, f. plur. the Alps 
alter, -era, -erum (gen. -īus, dat. -ī), adj.
the one, the other (of two). 
alter ... alter, the one ... the other (§ 110) 
 | 
 
altitūdō, -inis, f. [altus, high],
height 
altus, -a, -um, adj. high, tall, deep 
Amāzonēs, -um, f. plur. Amazons, a fabled tribe of warlike
women 
ambō, -ae, -ō, adj. (decl. like duo), both 
amīcē, adv. [amīcus, friendly], superl.
amīcissimē, in a friendly manner 
amiciō, -īre, ——, -ictus [am-, about, +
iaciō, throw], throw around, wrap about,
clothe 
amīcitia, -ae, f. [amīcus, friend],
friendship 
amīcus, -a, -um, adj. [amō, love], friendly.
As a noun, amīcus, -ī, m. friend 
ā-mittō, -ere, -mīsī, -missus, send away;
lose 
amō, -āre, -āvī, -ātus, love, like, be fond of (§ 488) 
amphitheātrum, -ī, n. amphitheater 
amplus, -a, -um, adj. large, ample; honorable, noble 
an, conj. or, introducing the second part of a double
question 
ancilla, -ae, f. maidservant 
301
 
ancora, -ae, f. anchor 
Andromeda, -ae, f. Androm´eda, daughter of Cepheus and
wife of Perseus 
angulus, -ī, m. angle, corner 
anim-advertō, -ere, -tī, -sus [animus, mind, +
advertō, turn to], turn the mind to, notice 
animal, -ālis, n. [anima, breath], animal
(§ 465. b) 
animōsus, -a, -um, adj. spirited 
animus, -ī, m. [anima, breath], mind, heart;
spirit, courage, feeling; in this sense often plural 
annus, -i, m. year 
ante, prep, with acc. before 
anteā, adv. [ante], before, formerly 
antīquus, -a, -um, adj. [ante, before], former,
ancient, old 
aper, aprī, m. wild boar 
Apollō, -inis, m. Apollo, son of Jupiter and Latona,
brother of Diana 
ap-pāreō, -ēre, -uī, —— [ad + pāreō,
appear], appear 
ap-pellō, -āre, -āvī, -ātus, call by name, name. Cf.
nōminō, vocō 
Appius, -a, -um, adj. Appian 
ap-plicō, -āre, -āvī, -ātus, apply, direct, turn 
apud, prep, with acc. among; at, at the house of 
aqua, -ae, f. water 
aquila, -ae, f. eagle 
āra, -ae, f. altar 
arbitror, -ārī, -ātus sum, think, suppose (§ 420. c). Cf.
exīstimō, putō 
arbor, -oris, f. tree (§ 247. 1. a) 
Arcadia, -ae, f. Arcadia, a district in southern
Greece 
ārdeō, -ēre, ārsī, ārsūrus, be on fire, blaze, burn 
arduus, -a, -um, adj. steep 
Arīcia, -ae, f. Aricia, a town on the Appian Way, near
Rome 
ariēs, -etis, m. battering-ram (p.
221) 
arma, -ōrum, n. plur. arms, weapons. Cf.
tēlum 
armātus, -a, -um, adj. [armō, arm], armed,
equipped 
arō, -āre, -āvī, -ātus, plow, till 
ars, artis, f. art, skill 
articulus, -ī, m. joint 
ascrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [ad, in
addition, + scrībō, write], enroll,
enlist 
Āsia, -ae, f. Asia, i.e. Asia Minor 
at, conj. but. Cf. autem, sed 
Athēnae, -ārum, f. plur. Athens 
Atlās, -antis, m. Atlas, a Titan who was said to hold up
the sky 
at-que, ac, conj. and, and also, and what is more.
atque may be used before either vowels or consonants, ac
before consonants only 
attentus, -a, -um, adj. [part. of attendō, direct
(the mind) toward], attentive, intent on, careful 
at-tonitus, -a, -um, adj. thunderstruck, astounded 
audācia, -ae, f. [audāx, bold], boldness,
audacity 
audācter, adv. [audāx, bold], compared audācius,
audācissimē, boldly 
audāx, -ācis, adj. bold, daring 
audeō, -ēre, ausus sum, dare 
Augēās, -ae, m. Auge´as, a king whose stables Hercules
cleaned 
aura, -ae, f. air, breeze 
aurātus, -a, -um, adj. [aurum, gold], adorned
with gold 
302
 
aureus, -a, -um, adj. [aurum, gold],
golden 
aurum, -ī, n. gold 
aut, conj. or. 
aut ... aut, either ... or 
autem, conj., usually second, never first, in the clause, but,
moreover, however, now. Cf. at, sed 
auxilium, auxi´lī, n. help, aid, assistance; plur.
auxiliaries 
ā-vertō, -ere, -tī, -sus, turn away, turn aside 
avis, -is, f. bird (§ 243. 1) 
 | 
| B | |
| 
 
ballista, -ae, f. ballista, an engine for hurling missiles
(p. 220) 
balteus, -ī, m. belt, sword belt 
barbarus, -ī, m. barbarian, savage 
bellum, -ī, n. war. 
bellum īnferre, with dat. make war upon 
bene, adv. [for bonē, from bonus], compared
melius, optimē, well 
benignē, adv. [benignus, kind], compared
benignius, benignissimē, kindly 
benignus, -a, -um, adj. good-natured, kind, often used
with dat. 
bīnī, -ae, -a, distributive numeral adj. two each, two at a
time (§ 334) 
 | 
 
bis, adv. twice 
bonus, -a, -um, adj. compared melior, optimus, good,
kind (§ 469. a) 
bōs, bovis (gen. plur. boum or bovum, dat. and abl.
plur. bōbus or būbus), m. and f. ox, cow 
bracchium, bracchī, n. arm 
brevis, -e, adj. short 
Brundisium, -ī, n. Brundisium, a seaport in southern
Italy. See map 
bulla, -ae, f. bulla, a locket made of small concave
plates of gold fastened by a spring (p.
212) 
 | 
| C | |
| 
 
C. abbreviation for Gāius, Eng. Caius 
cadō, -ere, ce´cidī, cāsūrus, fall 
caedēs, -is, f. [caedō, cut], (a cutting
down), slaughter, carnage (§ 465. a) 
caelum, -ī, n. sky, heavens 
Caesar, -aris, m. Cæsar, the famous general, statesman,
and writer 
calamitās, -ātis, f. loss, calamity, defeat,
disaster 
calcar, -āris, n. spur (§ 465. b) 
Campānia, -ae, f. Campania., a district of central Italy.
See map 
Campānus, -a, -um, adj. of Campania 
campus, -ī, m. plain, field, esp. the Campus
Martius, along the Tiber just outside the walls of Rome 
canis, -is, m. and f. dog 
canō, -ere, ce´cinī, ——, sing 
cantō, -āre, -āvi, -ātus [canō, sing],
sing 
Capēnus, -a, -um, adj. of Capena, esp. the Porta
Cape´na, the gate at Rome leading to the Appian Way 
capiō, -ere, cēpī, captus, take, seize, capture (§ 492) 
Capitōlīnus, -a, -um, adj. belonging to the Capitol,
Capitoline 
Capitōlium, Capitō´lī, n. [caput, head], the
Capitol, the hill at Rome on which stood the temple of Jupiter
Capitolinus and the citadel 
capsa, -ae, f. box for books 
captīvus, -ī, m. [capiō, take],
captive 
Capua, -ae, f. Capua, a large city of Campania. See
map 
caput, -itis, n. head (§ 464.
2. b) 
carcer, -eris, m. prison, jail 
carrus, -ī, m. cart, wagon 
cārus, -a, -um, adj. dear; precious 
casa, -ae, f. hut, cottage 
303
 
castellum, -ī, n. [dim. of castrum, fort],
redoubt, fort 
castrum, -ī, n. fort. Usually in the plural, castra,
-ōrum, a military camp. 
castra pōnere, to pitch camp 
cāsus, -us, m. [cadō, fall], chance; misfortune,
loss 
catapulta, -ae, f. catapult, an engine for hurling
stones 
catēna, -ae, f. chain 
caupōna, -ae, f. inn 
causa, -ae, f. cause, reason, quā dē causā, for
this reason 
cēdō, -ere, cessī, cessūrus, give way, retire 
celer, -eris, -ere, adj. swift, fleet 
celeritās, -ātis, f. [celer, swift], swiftness,
speed 
celeriter, adv. [celer, swift], compared
celerius, celerrimē, swiftly 
cēna, -ae, f. dinner 
centum, indecl. numeral adj. hundred 
centuriō, -ōnis, m. centurion, captain 
Cēpheus (dissyl.), -eī (acc. Cēphea), m.
Cepheus, a king of Ethiopia and father of Andromeda 
Cerberus, -ī, m. Cerberus, the fabled three-headed dog
that guarded the entrance to Hades 
certāmen, -inis, n. [certō, struggle], struggle,
contest, rivalry 
certē, adv. [certus, sure], compared certius,
certissimē, surely, certainly 
certus, -a, -um, adj. fixed, certain, sure. 
aliquem certiōrem facere (to make some one more certain),
to inform some one 
cervus, -ī, m. stag, deer 
cessō, -āre, -āvī, -ātus, delay, cease 
cibāria, -ōrum, n. plur. food, provisions 
cibus, -ī, m. food, victuals 
Cimbrī, -ōrum, m. plur. the Cimbri 
Cimbricus, -a, -um, adj. Cimbrian 
cīnctus, -a, -um, adj. [part. of cingō, surround],
girt, surrounded 
cingō, -ere, cīnxī, cīnctus, gird, surround 
circiter, adv. about 
circum, prep, with acc. around 
circum´-dō, -dare, -dedī, -datus, place around, surround,
inclose 
circum´-eō, -īre, -iī, -itus, go around 
circum-sistō, -ere, circum´stetī, ——, stand
around, surround 
circum-veniō, -īre, -vēnī, -ventus (come around),
surround 
citerior, -ius, adj. in comp., superl. citimus, hither,
nearer (§ 475) 
cīvīlis, -e, adj. [cīvis], civil 
cīvis, -is, m. and f. citizen (§ 243. 1) 
cīvitās, -ātis, f. [cīvis, citizen], (body of
citizens), state; citizenship 
clāmor, -ōris, m. shout, cry 
clārus, -a, -um, adj. clear; famous, renowned; bright,
shining 
classis, -is, f. fleet 
claudō, -ere, -sī, -sus, shut, close 
clavus, -ī, m. stripe 
cliēns, -entis, m. dependent, retainer, client (§ 465. a) 
Cocles, -itis, m. (blind in one eye), Cocles, the
surname of Horatius 
co-gnōscō, -ere, -gnōvī, -gnītus, learn, know, understand.
Cf. sciō (§ 420. b) 
cōgō, -ere, coēgī, coāctus [co(m)-, together, +
agō, drive], (drive together), collect; compel,
drive 
cohors, cohortis, f. cohort, the tenth part of a legion,
about 360 men 
collis, -is, m. hill, in summō colle, on top of
the hill (§ 247.
2. a) 
collum, -ī, n. neck 
304
 
colō, -ere, coluī, cultus, cultivate, till; honor, worship;
devote one’s self to 
columna, -ae, f. column, pillar 
com- (col-, con-, cor-, co-), a prefix, together, with, or
intensifying the meaning of the root word 
coma, -ae, f. hair 
comes, -itis, m. and f. [com-, together, +
eō, go], companion, comrade 
comitātus, -ūs, m. [comitor, accompany], escort,
company 
comitor, -ārī, -ātus sum, dep. verb [comes,
companion], accompany 
com-meātus, -ūs, m. supplies 
com-minus, adv. [com-, together, + manus,
hand], hand to hand 
com-mittō, -ere, -mīsī, -missus, join together; commit,
intrust. 
proelium committere, join battle. 
sē committere with dat, trust one’s self to 
commodē, adv. [commodus, fit], compared
commodius, commodissimē, conveniently, fitly 
commodus, -a, -um, adj. suitable, fit 
com-mōtus, -a, -um, adj. [part. of commoveō, move],
aroused, moved 
com-parō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, +
parō, prepare], prepare; provide, get 
com-pleō, -ēre, -plēvī, -plētus [com-, intensive, +
pleō, fill], fill up 
complexus, -ūs, m. embrace 
 | 
 
com-primō, -ere, -pressī, -pressus [com-, together,
+ premō, press], press together, grasp, seize 
con-cidō, -ere, -cidī, —— [com-, intensive, +
cadō, fall], fall down 
concilium, conci´lī, n. meeting, council 
con-clūdō, -ere, -clūsī, -clūsus [com-, intensive, +
claudō, close], shut up, close; end, finish 
con-currō, -ere, -currī, -cursus [com-, together, +
currō, run], run together; rally, gather 
condiciō, -ōnis, f. [com-, together, + dicō,
talk], agreement, condition, terms 
con-dōnō, -āre, -āvī, -ātus, pardon 
con-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, hire 
cōn-ferō, -ferre, -tulī, -lātus, bring together. 
sē cōnferre, betake one’s self 
cōn-fertus, -a, -um, adj. crowded, thick 
cōnfestim, adv. immediately 
cōn-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [com-, completely,
+ faciō, do], make, complete, accomplish,
finish 
cōn-fīrmō, -āre, -āvī, -ātus, make firm, establish,
strengthen, affirm, assert 
cōn-fluō, -ere, -flūxī, ——, flow
together 
cōn-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus, flee for refuge,
flee 
con-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [com-, intensive, +
iaciō, throw], hurl 
con-iungō, -ere, -iūnxī, -iūnctus [com-, together,
+ iungō, join], join together, unite 
con-iūrō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, +
iūrō, swear], unite by oath, conspire 
con-locō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, +
locō, place], arrange, place, station 
conloquium, conlo´quī, n. [com-, together, +
loquor, speak], conversation, conference 
cōnor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, endeavor, attempt,
try 
cōn-scendō, -ere, -scendī, -scēnsus [com-, intensive, +
scandō, climb], climb up, ascend. 
nāvem cōnscendere, embark, go on board 
305
 
cōn-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [com-,
together, + scrībō, write], (write
together), enroll, enlist 
cōn-secrō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, +
sacrō, consecrate], consecrate, devote 
cōn-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [com-,
intensive, + sequor, follow], pursue; overtake;
win 
cōn-servō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, +
servō, save], preserve, save 
cōnsilium, cōnsi´lī, n. plan, purpose, design;
wisdom 
cōn-sistō, -ere, -stitī, -stitus [com-, intensive, +
sistō, cause to stand], stand firmly, halt, take one’s
stand 
cōn-spiciō, -ere, -spēxī, -spectus [com-, intensive, +
spiciō, spy], look at attentively, perceive,
see 
cōnstantia, -ae, f. firmness, steadiness,
perseverance 
cōn-stituō, -ere, -uī, -ūtus [com-, intensive, +
statuō, set], establish, determine, resolve 
cōn-stō, -āre, -stitī, -stātūrus [com-, together, +
stō, stand], agree; be certain ; consist of 
cōnsul, -ulis, m. consul (§ 464.
2. a) 
cōn-sūmō, -ere, -sūmpsī, -sūmptus [com-, intensive, +
sumō, take], consume, use up 
con-tendō, -ere, -dī, -tus, strain; hasten; fight, contend,
struggle 
con-tineō, -ēre, -uī, -tentus [com-, together, +
teneō, hold], hold together, hem in, contain;
restrain 
contrā, prep, with acc. against, contrary to 
con-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus [com-, together,
+ trahō, draw], draw together; of sails,
shorten, furl 
contrōversia, -ae, f. dispute, quarrel 
con-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [com-, together, +
veniō, come], come together, meet, assemble 
con-vertō, -ere, -vertī, -versus [com-, intensive, +
vertō, turn], turn 
con-vocō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, +
vocō, call], call together 
co-orior, -īrī, -ortus sum, dep. verb [com-, intensive, +
orior, rise], rise, break forth 
cōpia, -ae, f. [com-, intensive, + ops,
wealth], abundance, wealth, plenty. Plur. cōpiae,
-ārum, troops 
coquō, -ere, coxī, coctus, cook 
Corinthus, -ī, f. Corinth, the famous city on the Isthmus
of Corinth 
Cornēlia, -ae, f. Cornelia, daughter of Scipio and mother
of the Gracchi 
Cornēlius, Cornē´lī, m. Cornelius, a Roman name 
cornū, -ūs, n. horn; wing of an army, ā dextrō
cornū, on the right wing (§ 466) 
corōna, -ae, f. garland, wreath; crown 
corōnātus, -a, -um, adj. crowned 
corpus, -oris, n. body 
cor-ripiō, -ere, -uī, -reptus [com-, intensive, +
rapiō, seize], seize, grasp 
cotīdiānus, -a, -um, adj. daily 
cotīdiē, adv. daily 
crēber, -bra, -brum, adj. thick, crowded, numerous,
frequent 
crēdō, -ere, -dīdī, -ditus, trust, believe, with dat. (§ 501.14) 
cremō, -āre, -āvī, -ātus, burn 
creō, -āre, -āvī, -ātus, make; elect, appoint 
Creōn, -ontis, m. Creon, a king of Corinth 
crēscō, -ere, crēvī, crētus, rise, grow, increase 
306
 
Crēta, -ae, f. Crete, a large island in the
Mediterranean 
Crētaeus, -a, -um, adj. Cretan 
crūs, crūris, n. leg 
crūstulum, -ī, n. pastry, cake 
cubīle, -is, n. bed 
cultūra, -ae, f. culture, cultivation 
cum, conj. with the indic. or subjv. when; since; although
(§ 501.46) 
cum, prep, with abl. with (§ 209) 
cupidē, adv. [cupidus, desirous], compared
cupidius, cupidissimē, eagerly 
cupiditās, -ātis, f. [cupidus, desirous],
desire, longing 
cupiō, -ere, -īvī or -iī, -ītus, desire, wish. Cf.
volō 
cūr, adv. why, wherefore 
cūra, -ae, f. care, pains; anxiety 
cūria, -ae, f. senate house 
cūrō, -āre, -āvī, -ātus [cūra, care], care for,
attend to, look after 
currō, -ere, cucurrī, cursus, run 
currus, -ūs, m. chariot 
cursus, -ūs, m. course 
custōdiō, -īre, -īvī, -ītus [custōs, guard],
guard, watch 
 | 
| D | |
| 
 
Daedalus, -ī, m. Dæd´alus, the supposed inventor of the
first flying machine 
Dāvus, -ī, m. Davus, name of a slave 
dē, prep, with abl. down from, from; concerning, about,
for (§ 209). 
quā dē causā, for this reason, wherefore 
dea, -ae, f. goddess (§ 461. a) 
dēbeō, -ēre, -uī, -itus [dē, from, + habeō,
hold], owe, ought, should 
decem, indecl. numeral adj. ten 
dē-cernō, -ere, -crēvī, -crētus [dē, from, +
cernō, separate], decide, decree 
dē-cidō, -ere, -cidī, —— [dē, down, +
cadō, fall], fall down 
decimus, -a, -um, numeral adj. tenth 
dēclīvis, -e, adj. sloping downward 
dē-dō, -ere, -didī, -ditus, give up, surrender, sē
dēdere, surrender one’s self 
dē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [dē, down, +
dūcō, lead], lead down, escort 
dē-fendō, -ere, -dī, -fēnsus, ward off, repel,
defend 
dē-ferō, -ferre, -tulī, -lātus [dē, down, +
ferō, bring], bring down; report, announce (§ 426) 
dē-fessus, -a, -um, adj. tired out, weary 
dē-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [dē, from, +
faciō, make], fail, be wanting; revolt from 
dē-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus [dē, down, +
fīgō, fasten], fasten, fix 
dē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [dē, down, +
iaciō, hurl], hurl down; bring down, kill 
de-inde, adv. (from thence), then, in the next place 
dēlectō, -āre, -āvī, -ātus, delight 
dēleō, -ēre, -ēvī, -ētus, blot out, destroy 
dēlīberō, -āre, -āvī, -ātus, weigh, deliberate,
ponder 
dē-ligō, -ere, -lēgī, -lēctus [dē, from, +
legō, gather], choose, select 
Delphicus, -a, -um, adj. Delphic 
dēmissus, -a, -um [part. of dēmittō, send down],
downcast, humble 
dē-mōnstrō, -āre, -āvī, -ātus [dē, out, +
mōnstrō, point], point out, show 
dēmum, adv. at last, not till then. 
tum dēmum, then at last 
dēnique, adv. at last, finally. Cf. postrēmō 
dēns, dentis, m. tooth (§ 247. 2. a) 
dēnsus, -a, -um, adj. dense, thick 
307
 
dē-pendeō, -ēre, ——, —— [dē,
down, + pendeō, hang], hang from, hang
down 
dē-plōrō, -āre, -āvī, -ātus [dē, intensive, +
plōrō, wail], bewail, deplore 
dē-pōnō, -ere, -posuī, -positus [dē, down, +
pōnō, put], put down 
dē-scendō, -ere, -dī, -scēnsus [dē, down, +
scandō, climb], climb down, descend 
dē-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [dē, down, +
scrībō, write], write down 
dēsīderō, -āre, -āvī, -ātus, long for 
dē-siliō, -īre, -uī, -sultus [dē, down, +
saliō, leap], leap down 
dē-spērō, -āre, -āvī, -ātus [dē, away from,
+ spērō, hope], despair 
dē-spiciō, -ere, -spēxi, -spectus [dē, down],
look down upon, despise 
dē-sum, -esse, -fuī, -futūrus [dē, away from, +
sum, be], be wanting, lack, with dat. (§ 426) 
deus, -ī, m. god (§ 468) 
dē-volvō, -ere, -volvī, -volūtus [dē, down, +
volvō, roll], roll down 
dē-vorō, -āre, -āvī, -ātus [dē, down, +
vorō, swallow], devour 
dexter, -tra, -trum (-tera, -terum), adj. to the right,
right. 
ā dextrō cornū, on the right wing 
Diāna, -ae, f. Diana, goddess of the moon and twin sister
of Apollo 
 | 
 
dīcō, -ere, dīxī, dictus (imv. dīc), say, speak,
tell. Usually introduces indirect discourse (§ 420. a) 
dictātor, -ōris, m. [dictō, dictate],
dictator, a chief magistrate with unlimited power 
diēs, -ēi or diē, m., sometimes f. in sing., day
(§ 467) 
dif-ferō, -ferre, distulī, dīlātus [dis-, apart, +
ferō, carry], carry apart; differ. 
differre inter sē, differ from each other 
dif-ficilis, -e, adj. [dis-, not, + facilis,
easy], hard, difficult (§ 307) 
difficultās, -ātis, f. [difficilis, hard],
difficulty 
dīligenter, adv. [dīligēns, careful], compared
dīligentius, dīligentissimē, industriously,
diligently 
dīligentia, -ae, f. [dīligēns, careful],
industry, diligence 
dī-micō, -āre, -āvī, -ātus, fight, struggle 
dī-mittō, -ere, -mīsī, -missus [dī-, off, +
mittō, send], send away, dismiss, disband. 
dīmittere animum in, direct one’s mind to, apply one’s self
to 
Diomēdēs, -is, m. Dī-o-mē´dēs, a name 
dis-, dī-, a prefix expressing separation, off, apart, in
different directions. Often negatives the meaning 
dis-cēdō, -ere, -cessī, -cessus [dis-, apart, +
cēdō, go], depart from, leave, withdraw, go
away 
dis-cernō, -ere, -crēvī, -crētus [dis-, apart, +
cernō, sift], separate; distinguish 
disciplīna, -ae, f. instruction, training,
discipline 
discipulus, -ī, m. [discō, learn], pupil,
disciple 
discō, -ere, didicī, ——, learn 
dis-cutiō, -ere, -cussī, -cussus [dis-, apart, +
quatiō, shake], shatter, dash to pieces 
dis-pōnō, -ere, -posuī, -positus [dis-, apart, +
pōnō, put], put here and there, arrange,
station 
dis-similis, -e, adj. [dis-, apart, +
similis, like], unlike, dissimilar (§ 307) 
dis-tribuō, -ere, -uī, -ūtus, divide, distribute 
308
 
diū, adv., compared diūtius, diūtissimē, for a long
time, long (§ 477) 
dō, dare, dedī, datus, give. 
in fugam dare, put to flight. 
alicui negōtium dare, employ some one 
doceō, -ēre, -uī, -tus, teach, show 
doctrīna, -ae, f. [doctor, teacher], teaching,
learning, wisdom 
dolor, -ōris, m. pain, sorrow 
domesticus, -a, -um, adj. [domus, house], of the
house, domestic 
domicilium, domici´lī, n. dwelling; house, abode. Cf.
domus 
domina, -ae, f. mistress (of the house), lady (§ 461) 
dominus, -ī, m. master (of the house), owner, ruler
(§ 462) 
domus, -ūs, f. house, home. 
domī, locative, at home (§ 468) 
dormiō, -īre, -īvī, -ītus, sleep 
dracō, -ōnis, m. serpent, dragon 
dubitō, -āre, -āvī, -ātus, hesitate 
dubius, -a, -um, adj. [duo, two], (moving two
ways), doubtful, dubious 
du-centī, -ae, -a, numeral adj. two hundred 
dūcō, -ere, dūxī, ductus (imv. dūc), lead,
conduct 
dum, conj. while, as long as 
duo, duae, duo, numeral adj. two (§ 479) 
duo-decim, indecl. numeral adj. twelve 
dūrus, -a, -um, adj. hard, tough; harsh, pitiless,
bitter 
dux, ducis, m. and f. [cf. dūcō, lead], leader,
commander 
 | 
| E | |
| 
 
ē or ex, prep, with abl. out of, from, off, of (§ 209) 
eburneus, -a, -um, adj. of ivory 
ecce, adv. see! behold! there! here! 
ē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [ē, out, +
dūcō, lead], lead out, draw out 
ef-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [ex, thoroughly, +
faciō, do], work out; make, cause 
ef-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus [ex, from, +
fugiō, flee], escape 
egeō, -ēre, -uī, ——, be in need of, lack, with
abl. (§ 501.32) 
ego, pers. pron. I; plur. nōs, we (§ 480) 
ē-gredior, -ī, ēgressus sum, dep. verb [ē, out of,
+ gradior, go], go out, go forth. 
ē nāvī ēgredī, disembark 
ē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [ē, forth, +
iaciō, hurl], hurl forth, expel 
elementum, -ī, n., in plur. first principles,
rudiments 
elephantus, -ī, m. elephant 
Ēlis, Ēlidis, f. E´lis, a district of southern
Greece 
emō, -ere, ēmī, ēmptus, buy, purchase 
enim, conj., never standing first, for, in fact, indeed.
Cf. nam 
Ennius, Ennī, m. Ennius, the father of Roman poetry, born
239 B.C. 
eō, īre, iī (īvī), itūrus, go (§ 499) 
eō, adv. to that place, thither 
Ēpīrus, -ī, f. Epi´rus, a district in the north of
Greece 
eques, -itis, m. [equus, horse], horseman,
cavalryman 
equitātus, -ūs, m. [equitō, ride],
cavalry 
equus, -ī, m. horse 
ē-rigō, -ere, -rēxī, -rēctus [ē, out, +
regō, make straight], raise up 
ē-ripiō, -ere, -uī, -reptus [ē, out of, +
rapiō, seize], seize, rescue 
ē-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus [ē, forth, +
rumpō, break], burst forth 
ēruptiō, -ōnis, f. sally 
309
 
Erymanthius, -a, -um, adj. Erymanthian, of Erymanthus, a
district in southern Greece 
et, conj. and, also. 
et ... et, both ... and. Cf. atque, ac, -que 
etiam, adv. (rarely conj.) [et, also, + iam,
now], yet, still; also, besides. Cf. quoque. 
nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also 
 | 
 
Etrūscī, -ōrum, m. the Etruscans, the people of Etruria.
See map of Italy 
Eurōpa, -ae, f. Europe 
Eurystheus, -ī, m. Eurys´theus, a king of Tiryns, a city
in southern Greece 
ē-vādō, -ere, -vāsī, -vāsus [ē, out, + vādō,
go], go forth, escape 
ex, see ē 
exanimātus, -a, -um [part. of exanimō, put out of
breath (anima)], adj. out of breath, tired;
lifeless 
ex-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [ex, out, +
capiō, take], welcome, receive 
exemplum, -ī, n. example, model 
ex-eō,-īre,-iī,-itūrus [ex, out, + eō,
go], go out, go forth (§ 413) 
ex-erceō, -ēre, -uī, -itus [ex, out, +
arceō, shut], (shut out), employ, train, exercise,
use 
exercitus, -us, m. [exerceō, train],
army 
ex-īstimō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, +
aestimō, reckon], estimate; think, judge (§ 420. c). Cf.
arbitror, putō 
ex-orior, -īrī, -ortus sum, dep. verb [ex, forth, +
orior, rise], come forth, rise 
expedītus, -a, -um, adj. without baggage 
ex-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [ex, out, +
pellō, drive], drive out 
ex-piō, -āre, -āvī, -ātus [ex, intensive, + pīo,
atone for], make amends for, atone for 
explōrātor, -ōris, m. [explōrō, investigate],
spy, scout 
explōrō, -āre, -āvī, -ātus, examine, explore 
ex-pugnō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, +
pugnō, fight], take by storm, capture 
exsilium, exsi´lī, n. [exsul, exile],
banishment, exile 
ex-spectō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, +
spectō, look], expect, wait 
ex-struō, -ere, -strūxī, -strūctus [ex, out, +
struō, build], build up, erect 
exterus, -a, -um, adj., compared exterior, extrēmus or
extimus, outside, outer (§ 312) 
extrā, prep, with acc. beyond, outside of 
ex-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus [ex, out, +
trahō, drag], drag out, pull forth 
extrēmus, -a, -um, adj., superl. of exterus, utmost,
farthest (§ 312) 
 | 
| F | |
| 
 
fābula, -ae, f. story, tale, fable 
facile, adv. [facilis, easy], compared facilius,
facillimē, easily (§ 322) 
facilis, -e, adj. [cf. faciō, make], easy,
without difficulty (§ 307) 
faciō, -ere, fēcī, factus (imv. fac), make, do; cause,
bring about. 
impetum facere in, make an attack upon. 
proelium facere, fight a battle. 
iter facere, make a march or journey. 
aliquem certiōrem facere, inform some one. 
facere verba prō, speak in behalf of. 
Passive fīō, fierī, factus sum, be done, happen. 
certior fierī, be informed 
fallō, -ere, fefellī, falsus, trip, betray, deceive 
fāma, -ae, f. report, rumor; renown, fame,
reputation 
310
 
famēs, -is (abl. famē), f. hunger 
familia, -ae, f. servants, slaves; household, family 
fascēs, -ium (plur. of fascis), f. fasces (p. 225) 
fastīgium, fastī´gī, n. top; slope, descent 
fātum, -ī, n. fate, destiny 
faucēs, -ium, f. plur. jaws, throat 
faveō, -ēre, fāvī, fautūrus, be favorable to, favor, with
dat. (§ 501.14) 
fēlīx, -īcis, adj. happy, lucky 
fēmina, -ae, f. woman. Cf. mulier 
fera, -ae, f. [ferus, wild], wild
beast 
ferāx, -ācis, adj. fertile 
ferē, adv. about, nearly, almost 
ferō, ferre, tulī, lātus, bear. 
graviter or molestē ferre, be annoyed (§ 498) 
ferreus, -a, -um, adj. [ferrum, iron], made of
iron 
fidēlis, -e, adj. [fidēs, trust], faithful,
true 
fidēs, fideī or fidē, trust, faith; promise,
word; protection. 
in fidem venīre, come under the protection. 
in fidē manēre, remain loyal 
fīlia, -ae (dat. and abl. plur. fīliābus), f.
daughter (§ 461. a) 
fīlius, fīlī (voc. sing, fīlī), m. son 
fīnis, -is, m. boundary, limit, end; in plur.
territory, country (§ 243. 1) 
fīnitimus, -a, -um, adj. [fīnis, boundary],
adjoining, neighboring. Plur. fīnitimī, -ōrum, m.
neighbors 
 | 
 
fīō, fierī, factus sum, used as passive of faciō. See
faciō (§ 500) 
flamma, -ae, f. fire, flame 
flōs, flōris, m. flower 
fluctus, -ūs, m. [of. fluō, flow], flood, wave,
billow 
flūmen, -inis, n. [cf. fluō, flow], river
(§ 464. 2. b) 
fluō, -ere, flūxī, fluxus, flow 
fluvius, fluvī, m. [cf. fluō, flow],
river 
fodiō, -ere, fōdī, fossus, dig 
fōns, fontis, m. fountain (§ 247. 2. a) 
fōrma, -ae, f. form, shape, appearance; beauty 
Formiae, -ārum, f. Formiae, a town of Latium on the Appian
Way. See map 
forte, adv. [abl. of fors, chance], by
chance 
fortis, -e, adj. strong; fearless, brave 
fortiter, adv. [fortis, strong], compared
fortius, fortissimē, strongly; bravely 
fortūna, -ae, f. [fors, chance], chance, fate,
fortune 
forum, -ī, n. market place, esp. the Forum Rōmānum,
where the life of Rome centered 
Forum Appī, Forum of Appius, a town in Latium on the
Appian Way 
fossa, -ae, f. [cf. fodiō, dig], ditch 
fragor, -ōris, m. [cf. frangō, break], crash,
noise 
frangō, -ere, frēgī, frāctus, break 
frāter, -tris, m. brother 
fremitus, -ūs, m. loud noise 
frequentō, -āre, -āvī, -ātus, attend 
frētus, -a, -um, adj. supported, trusting. Usually with
abl. of means 
frōns, frontis, f. front, ā fronte, in
front 
frūctus, -ūs, m. fruit 
frūmentārius, -a, -um, adj. pertaining to grain. 
rēs frūmentāria, grain supplies 
frūmentum, -ī, n. grain 
frūstrā, adv. in vain, vainly 
fuga, -ae, f. [cf. fugiō, flee],
flight. 
in fugam dare, put to flight 
311
 
fugiō, -ere, fūgī, fugitūrus, flee, run; avoid, shun 
fūmō, -are, ——, ——, smoke 
fūnis, -is, m. rope 
furor, -ōris, m. [furō, rage],
madness. 
in furōrem incīdere, go mad 
 | 
| G | |
| 
 
Gāius, Gāī, m. Gaius, a Roman name, abbreviated C.,
English form Caius 
Galba, -ae, m. Galba, a Roman name 
galea, -ae, f. helmet 
Gallia, -ae, f. Gaul, the country comprising what is now
Holland, Belgium, Switzerland, and France 
Gallicus, -a, -um, adj. Gallic 
gallīna, -ae, f. hen, chicken 
Gallus, -ī, m. a Gaul 
gaudium, gaudī, n. joy 
Genāva, -ae, f. Geneva, a city in Switzerland 
gēns, gentis, f. [cf. gignō, beget], race,
family; people, nation, tribe 
genus, -eris, n. kind, variety 
Germānia, -ae, f. Germany 
Germānus, -ī, m. a German 
gerō, -ere, gessī, gestus, carry, wear; wage. 
bellum gerere, wage war. 
rēs gestae, exploits. 
bene gerere, carry on successfully 
 | 
 
gladiātōrius, -a, -um, adj. gladiatorial 
gladius, gladī, m. sword 
glōria, -ae, f. glory, fame 
Gracchus, -ī, m. Gracchus, name of a famous Roman
family 
gracilis, -e, adj. slender (§ 307) 
Graeca, -ōrum, n. plur. Greek writings, Greek
literature 
Graecē, adv. in Greek 
Graecia, -ae, f. Greece 
grammaticus, -ī, m. grammarian 
grātia, -ae, f. thanks, gratitude 
grātus, -a, -um, adj. acceptable, pleasing. Often with
dat. (§ 501.16) 
gravis, -ē, adj. heavy; disagreeable; serious, dangerous;
earnest, weighty 
graviter, adv. [gravis, heavy], compared
gravius, gravissimē, heavily; greatly, seriously. 
graviter ferre, bear ill, take to heart 
gubernātor, -ōris, m. [gubernō, pilot],
pilot 
 | 
| H | |
| 
 
habēna, -ae, f. halter, rein. 
habeō, -ēre, -uī, -itus, have, hold; regard, consider,
deem 
habitō, -āre, -āvī, -ātus [cf. habeō, have],
dwell, abide, inhabit. Cf. incolō, vīvō 
hāc-tenus, adv. thus far 
Helvētiī, -ōrum, m. the Helvetii, a Gallic tribe 
Herculēs, -is, m. Hercules, son of Jupiter and Alcmena,
and god of strength 
Hesperidēs, -um, f. the Hesperides, daughters of Hesperus,
who kept the garden of the golden apples 
hic, haec, hoc, demonstrative adj. and pron. this (of
mine); as pers. pron. he, she, it (§ 481) 
hīc, adv. here 
hiems, -emis, f. winter 
hīnc, adv. [hīc, here], from here,
hence 
Hippolytē, -ēs, f. Hippolyte, queen of the Amazons 
 | 
 
ho-diē, adv. [modified form of hōc diē, on this
day], to-day 
homō, -inis, m. and f. (human being), man, person 
honestus, -a, -um, adv. [honor, honor],
respected, honorable 
312
 
honor, -ōris, m. honor 
hōra, -ae, f. hour 
Horātius, Horā´tī, m. Horatius, a Roman name 
horribilis, -e, adj. terrible, horrible 
hortor, -āri, -ātus sum, dep. verb, urge, incite, exhort,
encourage (§ 493) 
hortus, -ī, m. garden 
hospitium, hospi´tī, n. [hospes, host],
hospitality 
hostis, -is, m. and f. enemy, foe (§ 465. a) 
humilis, -e, adj. low, humble (§ 307) 
Hydra, -ae, f. the Hydra, a mythical water snake slain by
Hercules 
 | 
| I | |
| 
 
iaciō, -ere, iēcī, iactus, throw, hurl 
iam, adv. now, already. 
nec iam, and no longer 
Iāniculum, -ī, n. the Janiculum, one of the hills of
Rome 
iānua, -ae, f. door 
ibi, adv. there, in that place 
Īcarus, -ī, m. Ic´arus, the son of Dædalus 
ictus, -ūs, m. [cf. īcō, strike], blow 
īdem, e´adem, idem, demonstrative pron. [is + dem],
same (§ 481) 
idōneus, -a, -um, adj. suitable, fit 
igitur, conj., seldom the first word, therefore, then. Cf.
itaque 
ignōtus, -a, -um, adj. [in-, not, +
(g)notus, known], unknown, strange 
ille, illa, illud, demonstrative adj. and pron. that
(yonder); as pers. pron. he, she, it (§ 481) 
illīc, adv. [cf. ille], yonder, there 
im-mittō, -ere, -mīsī, -missus [in, against, +
mittō, send], send against; let in 
immolō, -āre, -āvī, -ātus [in, upon, + mola,
meal], sprinkle with sacrificial meal; offer,
sacrifice 
im-mortālis, -e, adj. [in-, not, + mortalis,
mortal], immortal 
im-mortālitās, -ātis, f. [immortālis, immortal],
immortality 
im-parātus, -a, -um, adj. [in-, not, +
parātus, prepared], unprepared 
impedīmentum, -ī, n. [impediō, hinder],
hindrance; in plur. baggage 
impedītus, -a, -um, adj. [part. of impediō,
hinder], hindered, burdened 
im-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [in, against, +
pellō, strike], strike against; impel, drive,
propel 
imperātor, -ōris, m. [imperō, command],
general 
imperium, impe´rī, n. [imperō, command],
command, order; realm, empire; power, authority 
imperō, -āre, -āvī, -ātus, command, order. Usually with
dat. and an object clause of purpose (§ 501.41). With acc. object, levy,
impose 
impetus, -ūs, m. attack, impetum facere in, make
an attack upon 
im-pōnō, -ere, -posui, -positus [in, upon, +
pōnō, place], place upon; impose, assign 
in, prep, with acc. into, to, against, at, upon, towards;
with abl. in, on. 
in reliquum tempus, for the future 
in-, inseparable prefix. With nouns and adjectives often with a
negative force, like English un-, in- 
in-cautus, -a, -um, adj. [in-, not, +
cautus, careful], off one’s guard 
313
 
incendium, incendī, n. flame, fire. Cf. ignis,
flamma 
in-cendō, -ere, -dī, -cēnsus, set fire to, burn 
in-cidō, -ere, -cidī, ——, [in, in, on,
+ cadō, fall], fall in, fall on; happen. 
in furōrem incidere, go mad 
in-cipiō, -ere, -cēpi, -ceptus [in, on, +
capiō, take], begin 
in-cognitus, -a, -um, adj. [in-, not, +
cognitus, known], unknown 
in-colō, -ere, -uī, ——, [in, in, +
colō, dwell], inhabit; live 
incolumis, -e, adj. sound, safe, uninjured, imharmed 
in-crēdibilis, -e, adj. [in-, not, +
crēdibilis, to be believed], incredible 
inde, from that place, thence 
induō, -ere, -uī, -ūtus, put on 
indūtus, -a, -um, adj. [part. of induō, put on],
clothed 
in-eō, -īre, -iī, -itus [in, into, + eō,
go], go into; enter upon, begin, with acc. (§ 413) 
īn-fāns, -fantis, adj. [in-, not, + *fāns,
speaking], not speaking. As a noun, m. and f.
infant 
īn-fēlīx, -īcis, adj. [in-, not, + fēlīx,
happy], unhappy, unlucky 
īnfēnsus, -a, -um, adj. hostile 
īn´-ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus [in, against,
+ ferō, bear], bring against or upon, inflict, with
acc. and dat. (§ 501.15). 
bellum īnferre, with dat., make war upon 
īnferus, -a, -um, adj. low, below (§ 312). 
īn-fīnītus, -a, -um, adj. [in-, not, +
fīnītus, bounded], boundless, endless 
īn-fīrmus, -a, -um, adj. [in-, not, +
fīrmus, strong], weak, infirm 
ingenium, inge´ni, n. talent, ability 
ingēns, -entis, adj. vast, huge, enormous, large. Cf.
magnus 
 | 
 
in-gredior, -gredī, -gressus sum [in, in, +
gradior, walk], advance, enter 
inimīcus, -a, -um, adj. [in-, not, + amīcus,
friendly], hostile. As a noun, inimīcus, -ī, m.
enemy, foe. Cf. hostis 
initium, ini´tī, entrance, beginning 
initus, -a, -um, part. of ineō. 
initā aestāte, at the beginning of summer 
iniūria, -ae, f. [in, against, + iūs,
law], injustice, wrong, injury. 
alicui iniūriās īnferre, inflict wrongs upon some
one 
inopia, -ae, f. [inops, needy], want, need,
lack 
in-opīnāns, -antis, adj. [in-, not, +
opīnāns, thinking], not expecting, taken by
surprise 
inquit, said he, said she. Regularly inserted in a direct
quotation 
in-rigō, -āre, -āvī, -ātus, irrigate, water 
in-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus [in, into, +
rumpō, break], burst in, break in 
in-ruō, -ere, -ruī,—— [in, in, +
ruō, rush], rush in 
īn-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [in, on,
+ sequor, follow], follow on, pursue 
īn-signe, -is, n. badge, decoration (§ 465. b) 
īnsignis, -e, adj. remarkable, noted 
īnstāns, -antis, adj. [part. of īnsto, be at hand],
present, immediate 
īn-stō, -āre, -stitī, -statūrus [in, upon, +
stō, stand], stand upon; be at hand; pursue, press
on 
īnstrūmentum, -ī, n. instrument 
īn-struō, -ere, -strūxī, -strūctus [in, on, +
struō, build], draw up 
314
 
īnsula, -ae, f. island 
integer, -gra, -grum, untouched, whole; fresh, new 
intellegō, -ere, -lēxī, -lēctus [inter, between,
+legō, choose], perceive, understand (§ 420. d) 
intentō, -āre, -āvī, -ātus, aim; threaten 
inter, prep. with acc. between, among; during, while (§ 340) 
interfectus, -a, -um, adj. [part. of inter-ficiō,
kill], slain, dead 
inter-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [inter, between,
+ faciō, make], put out of the way, kill. Cf.
necō, occīdō, trucīdō 
interim, adv. meanwhile 
interior, -ius, adj. interior, inner (§ 315) 
inter-mittō, -ere, -mīsī, -missus, leave off,
suspend 
interpres, -etis, m. and f. interpreter 
inter-rogō, -āre, -āvī, -ātus, question 
inter-sum, -esse, -fuī, -futūrus [inter, between,
+sum, be], be present, take part in, with dat. (§ 501.15) 
inter-vāllum, -ī, n. interval, distance 
intrā, adv. and prep. with acc. within, in 
intrō, -āre, -āvi, -ātus, go into, enter 
in-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [in, upon,
+veniō, come], find 
invīsus, -a, -um, adj. [part. of invideō, envy],
hated, detested 
Iolāus, -ī, m. I-o-lā´us, a friend of Hercules 
ipse, -a, -um, intensive pron. that very, this very; self,
himself, herself, itself, (§ 481) 
īra, -ae, f. wrath, anger 
īrātus, -a, -um, adj. [part. of īrāscor, be angry],
angered, enraged 
is, ea, id, demonstrative adj. and pron. this, that; he, she,
it (§ 481) 
iste, -a, -ud, demonstrative adj. and pron. that (of
yours), he, she, it (§ 481) 
ita, adv. so, thus. Cf. sīc and tam 
Italia, -ae, f. Italy 
ita-que, conj. and so, therefore 
item, adv. also 
iter, itineris, n. journey, march, route; way, passage (§§ 247.1.a; 468). 
iter dare, give a right of way, allow to pass. 
iter facere, march (see p. 159) 
iubeō, -ēre, iussī, iussus, order, command. Usually with
the infin. and subj. acc. (§ 213) 
iūdex, -icis, m. and f. judge (§ 464. 1) 
iūdicō, -āre, -āvī, -ātus [iūdex, judge], judge,
decide (§ 420. c) 
Iūlia, -ae, Julia, a Roman name 
Iūlius, Iūlī, m. Julius, a Roman name 
iungō, -ēre, iūnxī, iūnctus, join; yoke, harness 
Iūnō, -ōnis, f. Juno, the queen of the gods and wife of
Jupiter 
Iuppiter, Iovis, m. Jupiter, the supreme god 
iūrō, -āre, -āvī, -ātus, swear, take an oath 
iussus, -a, -um, part. of iubeō, ordered 
 | 
| L | |
| 
 
L., abbreviation for Lūcius 
labefactus, -a, -um, adj. [part. of labefaciō, cause to
shake], shaken, weakened, ready to fall 
Labiēnus, -ī, m. La-bi-e´nus, one of Cæsar’s
lieutenants 
labor, -ōris, m. labor, toil 
labōrō, -āre, -āvī, -ātus [labor, labor], labor;
suffer, be hard pressed 
lacrima, -ae, f. tear 
lacus, -ūs (dat. and abl. plur. lacubus), m.
lake 
315
 
laetē, adv. [laetus, glad], compared laetius,
laetissimē, gladly 
laetitia, -ae, f. [laetus, glad], joy 
laetus, -a, -um, adj. glad, joyful 
lapis, -idis, m. stone (§§ 247.2.a; 464.1) 
Lār, Laris, m.; plur. Larēs, -um (rarely -ium),
the Lares or household, gods 
lātē, adv. [lātus, wide], compared lātius,
lātissimē, widely 
Latinē, adv. in Latin. 
Latīnē loquī, to speak Latin 
lātitūdō, -inis, f. [lātus, wide],
width 
Lātōna, -ae, f. Latona, mother of Apollo and Diana 
latus, -a, -um, adj. wide 
lātus, -eris, n. side, flank. 
ab utrōque latere, on each side 
laudō, -āre, -āvī, -ātus [laus, praise],
praise 
laurea, -ae, f. laurel 
laureātus, -a, -um, adj. crowned with laurel 
laus, laudis, f. praise 
lectulus, -ī, m. couch, bed 
lēgātus, -ī, m. ambassador; lieutenant 
legiō, -ōnis, f. [cf. legō, gather], (body of
soldiers), legion, about 3600 men (§ 464. 2. a) 
legiōnārius, -a, -um, adj. legionary. Plur. legiōnariī,
-ōrum, m. the soldiers of the legion 
legō, -ere, lēgī, lēctus, read 
lēnis, -e, adj. gentle, smooth, mild 
lēniter, adv. [lēnis, gentle], compared lēnius,
lēnissimē, gently 
 | 
 
Lentulus, -i, m. Lentulus, a Roman family name 
leō, -ōnis, m. lion 
Lernaeus, -a, -um, adj. Lernæean, of Lerna, in southern
Greece 
Lesbia, -ae, f. Lesbia, a girl’s name 
levis, -e, adj. light 
lēx, lēgis, f. measure, law 
libenter, adv. [libēns, willing], compared
libentius, libentissimē, willingly, gladly 
līber, -era, -erum, adj. free (§ 469. b) 
līberī, -ōrum, m. [līber, free],
children 
līberō, -āre, -āvī, -ātus [līber, free], set
free, release, liberate 
lībertās, -ātis, f. [līber, free], freedom,
liberty 
līctor, -ōris, m. lictor (p.
225) 
līmus, -ī, m. mud 
littera, -ae, f. a letter of the alphabet; in plur. a
letter, epistle 
lītus, -oris, n. seashore, beach 
locus, -ī, m. (plur. locī and loca, m. and n.),
place, spot 
longē, adv. [longus, long], comp. longius,
longissimē, a long way off; by far 
longinquus, -a, -um, adj. [longus, long],
distant, remote 
longitūdō, -inis, f. [longus, long],
length 
longus, -a, -um, adj. long 
loquor, loqui, locūtus sum, dep. verb, talk, speak 
lōrīca, -ae, f. [lōrum, thong], coat of mail,
corselet 
lūdō, -ere, lūsī, lūsus, play 
lūdus, -ī, m. play; school, the elementary grades. Cf.
schola 
lūna, -ae, f. moon 
lūx, lūcis, f. (no gen. plur.), light. 
prīma lūx, daybreak 
Lȳdia, -ae, f. Lydia, a girl’s name 
 | 
| M | |
| 
 
M., abbreviation for Mārcus 
magicus, -a, -um, adj. magic 
magis, adv. in comp. degree [magnus, great],
more, in a higher degree (§ 323) 
316
 
magister, -trī, m. master, commander; teacher 
magistrātus, -ūs, m. [magister, master],
magistracy; magistrate 
magnitūdō, -inis, f. [magnus, great], greatness,
size 
magnopere, adv. [abl. of magnum opus], compared magis,
maximē, greatly, exceedingly (§ 323) 
magnus, -a, -um, adj., compared maior, maximus, great,
large; strong, loud (§ 311) 
maior, maius, -ōris, adj., comp. of magnus, greater,
larger (§ 311) 
maiōrēs, -um, m. plur. of maior, ancestors 
mālō, mālle, māluī, —— [magis, more, +
volō, wish], wish more, prefer (§ 497) 
malus, -a, -um, adj., compared peior, pessimus, bad,
evil (§ 311) 
mandō, -āre, -āvī, -ātus [manus, hand, + dō,
put], (put in hand), intrust; order, command 
maneō, -ēre, mānsī, mānsūrus, stay, remain, abide 
Mānlius, Mānlī, m. Manlius, a Roman name 
mānsuētus, -a, -um, adj. [part. of mānsuēscō,
tame], tamed 
manus, -ūs, f. hand; force, band 
Mārcus, -ī, m. Marcus, Mark, a Roman first name 
mare, -is, n. (no gen. plur.), sea. 
mare tenēre, be out to sea 
margō, -inis, m. edge, border 
marītus, -ī, m. husband 
Marius, Marī, m. Marius, a Roman name, esp. C.
Marius, the general 
Mārtius, -a, -um, adj. of Mars, esp. the Campus
Martius 
māter, -tris, f. mother 
mātrimōnium, mātrimō´nī, n. marriage. 
in mātrimōnium dūcere, marry 
mātūrō, -āre, -āvī, -ātus, hasten. Cf. contendō,
properō 
mātūrus, -a, -um, adj. ripe, mature 
maximē, adv. in superl. degree [maximus, greatest],
compared magnopere, magis, maximē, especially, very much
(§ 323) 
maximus, -a, -um, adj., superl. of magnus, greatest,
extreme (§ 311) 
medius, -a, -um, adj. middle part; middle,
intervening 
melior, -ius, -ōris, adj., comp. of bonus, better
(§ 311) 
melius, adv. in comp. degree, compared bene, melius,
optimē, better (§ 323) 
memoria, -ae, f. [memor, mindful],
memory. 
memoriā tenēre, remember 
mēns, mentis, f. mind. Cf. animus 
mēnsis, -is, m. month (§ 247. 2. a) 
mercātor, -ōris, m. [mercor, trade], trader,
merchant 
merīdiānus, -a, -um, adj. [merīdiēs, noon], of
midday 
merīdiēs, —— (acc. -em, abl. -ē), m.
[medius, mid, + diēs, day],
noon 
metus, -ūs, m. fear, dread 
meus, -a, -um, possessive adj. and pron. my, mine (§ 98) 
 | 
 
mīles, -itis, m. soldier (§ 464. 1) 
mīlitāris, -e, adj. [mīles, soldier],
military. 
rēs mīlitāris, science of war 
mīlitō, -āre, -āvī, -ātus [mīles, soldier],
serve as a soldier 
mīlle, plur. mīlia, -ium, numeral adj. and subst.
thousand (§ 479) 
minimē, adv. in superl. degree, compared parum, minus,
minimē, least, very little; by no means (§ 323) 
317
 
minimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared parvus,
minor, minimus, least, smallest (§ 311) 
minor, minus, -ōris, adj. in comp. degree, compared parvus,
minor, minimus, smaller, less (§ 311) 
Mīnōs, -ōis, m. Minos, a king of Crete 
minus, adv. in comp. degree, compared parum, minus,
minimē, less (§ 323) 
Minyae, -ārum, m. the Minyae, a people of Greece 
mīrābilis, -e, adj. [mīror, wonder at],
wonderful, marvelous 
mīror, -ārī, -ātus sum, dep. verb [mīrus,
wonderful], wonder, marvel, admire 
mīrus, -a, -um, adj. wonderful 
Mīsēnum, -ī, Mise´num, a promontory and harbor on the
coast of Campania. See map 
miser, -era, -erum, adj. wretched, unhappy,
miserable 
missus, -a, -um, part. of mittō, sent 
mittō, -ere, mīsī, missus, send 
modicus, -a, -um [modus, measure], modest,
ordinary 
modo, adv. [abl. of modus, measure, with shortened
o], only, merely, just now. 
modo ... modo, now ... now, sometimes ... sometimes 
modus, -ī, m. measure; manner, way; kind 
moenia, -ium, n. plur. [cf. mūniō, fortify],
walls, ramparts 
molestē, adv. [molestus, troublesome], compared
molestius, molestissimē, annoyingly. 
molestē ferre, to be annoyed 
molestus, -a, -um, troublesome, annoying, unpleasant (§ 501.16) 
moneō, -ēre, -uī, -itus, remind, advise, warn (§ 489) 
mōns, montis, m. mountain (§ 247. 2. a) 
mōnstrum, -ī, n. monster 
mora, -ae, f. delay 
moror, -ārī, -ātus sum, dep. verb [mora, delay],
delay, linger; impede 
mors, mortis, f. [cf. morior, die],
death 
mōs, mōris, m. custom, habit 
mōtus, -ūs, m. [cf. moveō, move], motion,
movement. 
terrae mōtus, earthquake 
moveō, -ēre, mōvī, mōtus, move 
mox, adv. soon, presently 
mulier, -eris, f. woman 
multitūdō, -inis, f. [multus, much],
multitude 
multum (multō), adv. [multus, much],
compared plūs, plūrimum, much (§ 477) 
multus, -a, -um, adj., compared plūs, plūrimus,
much; plur. many (§ 311) 
mūniō, -īre, -īvī or -iī, -ītus, fortify, defend 
mūnītiō, -ōnis, f. [mūniō, fortify], defense,
fortification 
mūrus, -ī, m. wall. Cf. moenia 
mūsica, -ae, f. music 
 | 
| N | |
| 
 
nam, conj. for. Cf. enim 
nam-que, conj., a strengthened nam, introducing a reason
or explanation, for, and in fact; seeing that 
nārrō, -āre, -āvī, -ātus, tell, relate 
nāscor, nāscī, nātus sum, dep. verb, be born, spring
from 
nātūra, -ae, f. nature 
nātus, part. of nāscor 
nauta, -ae, m. [for nāvita, from nāvis,
ship], sailor 
318
 
nāvālis, -e, adj. [nāvis, ship], naval 
nāvigium, nāvi´gī, n. ship, boat 
nāvigō, -āre, -āvī, -ātus [nāvis, ship, +
agō, drive], sail, cruise 
nāvis, -is (abl. -ī or -e), f. ship (§ 243. 1). 
nāvem cōnscendere, embark, go on board. 
nāvem solvere, set sail. 
nāvis longa, man-of-war 
nē, conj. and adv. in order that not, that (with verbs of
fearing), lest; not. 
nē ... quidem, not even 
nec or neque, conj. [nē, not, + que,
and], and not, nor. 
nec ... nec or neque ... neque, neither ...
nor 
necessārius, -a, -um, adj. needful, necessary 
necō, -āre, -āvī, -ātus [cf. nex, death], kill. Cf.
interficiō, occīdō, trucīdō 
negō, -āre, -āvī, -ātus, deny, say not (§ 420. a) 
negōtium, negō´tī, n. [nec, not, + ōtium,
ease], business, affair, matter. 
alicui negōtium dare, to employ some one 
Nemaeus, -a, -um, adj. Neme´an, of Neme´a, in southern
Greece 
nēmŏ, dat. nēminī (gen. nūllīus, abl. nūllō,
supplied from nūllus), m. and f. [nē, not, +
homō, man], (not a man), no one, nobody 
Neptūnus, -ī, m. Neptune, god of the sea, brother of
Jupiter 
neque, see nec 
neuter, -tra, -trum (gen. -trīus, dat. -trī), adj.
neither (of two) (§ 108) 
nē-ve, conj. adv. and not, and that not, and lest 
nihil, n. indecl. [nē, not, + hīlum, a
whit], nothing. 
nihil posse, to have no power 
nihilum, -ī, n., see nihil 
 | 
 
Niobē, -ēs, f. Ni´obe, the queen of Thebes whose children
were destroyed by Apollo and Diana 
nisi, conj. [nē, not, + sī, if],
if not, unless, except 
nōbilis, -e, adj. well known; noble 
noceō, -ēre, -uī, -itūrus [cf. necō, kill],
hurt, injure, with dat. (§ 501.14) 
noctū, abl. used as adv. [cf. nox, night], at
night, by night 
Nōla, -ae, f. Nola, a town in central Campania. See
map 
nōlō, nōlle, nōluī, —— [ne, not, +
volō, wish], not to wish, be unwilling (§ 497) 
nōmen, -inis, n. [cf. nōscō, know], (means of
knowing), name 
nōminō, -āre, -āvī, -ātus [nōmen, name], name,
call. Cf. appellō, vocō 
nōn, adv. [nē, not, + ūnum, one],
not. 
nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also 
nōn-dum, adv. not yet 
nōn-ne, interrog. adv. suggesting an affirmative answer,
not? (§ 210). Cf.
-ne and num 
nōs, pers. pron. we (see ego) (§ 480) 
noster, -tra, -trum, possessive adj. and pron. our, ours.
Plur. nostrī, -ōrum, m. our men (§ 98) 
novem, indecl. numeral adj. nine 
novus, -a, -um, adj. new. 
novae rēs, a revolution 
nox, noctis, f. night, multā nocte, late at
night 
nūllus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī) adj.
[nē, not, + ūllus, any], not any, none,
no (§ 108) 
num, interrog. adv. suggesting a negative answer (§ 210). Cf. -ne and
nōnne. In indir. questions, whether 
319
 
numerus, -ī, m. number 
numquam, adv. [nē, not, + umquam,
ever], never 
nunc, adv. now. Cf. iam 
nūntiō, -āre, -āvī, -ātus [nūntius, messenger],
report, announce (§ 420. a) 
nūntius, nūntī, m. messenger 
nūper, adv. recently, lately, just now 
nympha, -ae, f. nymph 
 | 
| O | |
| 
 
ob, prep. with acc. on account of. In compounds it often
means in front of, against, or it is intensive. 
quam ob rem, for this reason (§ 340) 
obses, -idis, m. and f. hostage 
ob-sideō,-ēre,-sēdī, -sessus [ob, against, +
sedeō, sit], besiege 
obtineō, -ēre, -uī, -tentus [ob, against, +
teneō, hold], possess, occupy, hold 
occāsiō, -ōnis, f. favorable opportunity, favorable
moment 
occāsus, -ūs, m. going down, setting 
occīdō, -ere, -cīdī, -cīsus [ob, down, +
caedō, strike], strike down; cut down, kill. Cf.
interficiō, necō 
occupō, -āre, -āvī, -ātus [ob, completely, +
capiō, take], seize, take possession of, occupy.
Cf. rapio 
oc-currō, -ere, -currī, -cursus [ob, against +
currō, run], run towards; meet, with dat. (§ 426) 
ōceanus, -ī, m. the ocean 
octō, indecl. numeral adj. eight 
oculus, -ī, m. eye 
officium, offi´cī, n. duty 
ōlim, adv. formerly, once upon a time 
ōmen, -inis, n. sign, token, omen 
ō-mittō, -ere, -mīsī, -missus [ob, over, past, +
mittō, send], let go, omit. 
consilium omittere, give up a plan 
omnīnō, adv. [omnis, all], altogether, wholly,
entirely 
omnis, -e, adj. all, every. Cf. tōtus 
onerāria, -ae, f. [onus, load], with nāvis
expressed or understood, merchant vessel, transport 
onus, -eris, n. load, burden 
 | 
 
opīniō, -ōnis, f. [opīnor, suppose], opinion,
supposition, expectation 
oppidānus, -ī, m. [oppidum, town],
townsman 
oppidum, -ī, n. town, stronghold 
opportūnus, -a, -um, adj. suitable, opportune,
favorable 
op-primō, -ere, -pressī, -pressus [ob, against, +
premō, press], (press against), crush;
surprise 
oppugnātiō, -ōnis, f. storming, assault 
oppugnō, -āre, -āvī, -ātus [ob, against, +
pugnō fight], fight against, assault, storm,
assail 
optimē, adv. in superl. degree, compared bene, melius,
optimē, very well, best of all (§ 323) 
optimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared bonus,
melior, optimus, best, most excellent (§ 311) 
opus, -eris, n. work, labor, task (§ 464. 2. b) 
ōrāculum, -ī, n. [ōrō, speak], oracle 
ōrātor, -ōris, m. [ōrō, speak], orator 
orbis, -is, m. ring, circle. 
orbis terrārum, the earth, world 
orbita, -ae, f. [orbis, wheel], rut 
Orcus, -ī, m. Orcus, the lower world 
ōrdō, -inis, m. row, order, rank (§ 247. 2. a) 
orīgo, -inis, f. [orior, rise], source,
origin 
orior, -īrī, ortus sum, dep. verb, arise, rise, begin; spring,
be born 
320
 
ōrnāmentum, -ī, n. [ōrnō, fit out], ornament,
jewel 
ōrnātus, -a, -um, adj. [part. of ōrnō, fit out]
fitted out; adorned 
ōrnō, -āre, -āvī, -ātus, fit out, adorn 
 | 
| P | |
| 
 
P., abbreviation for Pūblius 
paene, adv. nearly, almost 
palūdāmentum, -ī, n. military cloak 
palūs, -ūdis, f. swamp, marsh 
pānis, -is, m. bread 
pār, paris, adj. equal (§ 471. III) 
parātus, -a, -um, adj. [part. of parō, prepare],
prepared, ready 
parcō, -ere, peper´cī (parsī), parsūrus,
spare, with dat. (§ 501.14) 
pāreō, -ēre, -uī, ——, obey, with dat. (§ 501 .14) 
parō, -āre, -āvī, -ātus, prepare for, prepare; provide,
procure 
pars, partis, f. part, share; side, direction 
parum, adv., compared minus, minimē, too little, not
enough (§ 323) 
parvus, -a, -um, adj., compared minor, minimus, small,
little (§ 311) 
passus, -ūs, m. step, pace. 
mīlle passuum, thousand paces, mile (§ 331. b) 
pateō, -ēre, patuī, ——, lie open, be open;
stretch, extend 
pater, -tris, m. father (§ 464.
2. a) 
patior, -ī, passus sum, dep. verb, bear, suffer, allow,
permit 
patria, -ae, f. [cf. pater, father],
fatherland, (one’s) country 
paucus, -a, -um, adj. (generally plur.), few, only a
few 
paulisper, adv. for a little while 
paulō, adv. by a little, little 
paulum adv. a little, somewhat 
pāx, pācis, f. (no gen. plur.), peace 
pecūnia, -ae, f. [pecus, cattle],
money 
pedes, -itis, m. [pēs, foot], foot
soldier 
pedester, -tris, -tre, adj. [pēs, foot], on
foot; by land 
peior, peius, -ōris, adj. in comp. degree, compared malus,
peior, pessimus, worse (§ 311) 
pellis, -is, f. skin, hide 
penna, -ae, f. feather 
per, prep. with acc. through, by means of, on account of.
In composition it often has the force of thoroughly, completely,
very (§ 340) 
percussus, -a, -um, adj. [part. of percutiō, strike
through], pierced 
per-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [per, through, +
dūcō, lead], lead through. 
fossam perdūcere, to construct a ditch 
per-exiguus, -a, -um, adj. [per, very, +
exiguus, small], very small, very short 
perfidus, -a, -um, adj. faithless, treacherous,
false 
per-fringō, -ere, -frēgī, -frāctus [per, through,
frangō, break], shatter 
pergō, -ere, perrēxī, perrēctus [per, through, +
regō, conduct], go on, proceed, hasten 
perīculum, -ī, n. trial, test; danger 
peristȳlum, -ī, n. peristyle, an open court with columns
around it 
perītus, -a, -um, adj. skillful 
perpetuus, -a, -um, adj. perpetual 
Perseus, -eī, Perseus, a Greek hero, son of Jupiter and
Danaë 
persōna, -ae, f. part, character, person 
per-suādeō, -ēre, -suāsī, -suāsus [per, thoroughly,
+ suādeō, persuade], persuade, advise, with dat.
(§ 501.14), often with an object clause
of purpose (§ 501.41) 
321
 
per-terreō, -ēre, -uī, -itus [per, thoroughly, +
terreō, frighten], thoroughly terrify, alarm 
per-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [per, through, +
veniō, come], arrive, reach, come to 
pēs, pedis, m. foot. 
pedem referre, retreat (§ 247. 2. a) 
pessimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared malus,
peior, pessimus, worst (§ 311) 
petō, -ere, -īvī or -iī, -ītus, strive for, seek, beg, ask;
make for, travel to. Cf. postulō, quaerō, rogō 
Pharsālus, -ī, f. Pharsa´lus or Pharsa´lia, a town
in Thessaly, near which
Cassar defeated Pompey, 48 B.C. 
philosophia, -ae, f. philosophy 
philosophus, -ī, m. philosopher 
pictus, -a, -um, adj. [part. of pingō, paint],
colored, variegated 
pīlum, -ī, n. spear, javelin (§ 462. b) 
piscīna, -ae, f. [piscis, fish], fish
pond 
piscis, -is, m. fish 
pīstor, -ōris, m. baker 
placeō. -ēre, -uī, -itus, please, be pleasing,
with dat. (§ 501.14) 
plānitiēs, -ēī, f. [plānus, level],
plain 
plānus, -a, -um, adj. level, flat 
plēnus, -a, -um, full 
plūrimum, adv. in superl. degree, compared multum, plūs,
plūrimum, very much. 
plūrimum valēre, be most influential (§ 322) 
plūrimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared multus,
plūs, plūrimus, most, very many (§ 311) 
plūs, plūris, adj. in comp. degree, compared multus, plūs,
plūrimus; sing. n. as substantive, more; plur. more,
several (§ 311) 
pluteus, -ī, m. shield, parapet 
poena, -ae, f. punishment, penalty 
poēta, -ae, m. poet 
pompa, -ae, f. procession 
Pompēiī, -ōrum, m. Pompeii, a city of Campania. See
map 
Pompēius, Pompē´ī, m. Pompey, a Roman name 
pōmum, -ī, n. apple 
pōnō, -ere, posuī, positus, put, place. 
castra pōnere, pitch camp 
pōns, pontis, m. bridge (§ 247. 2. a) 
popīna, -ae, f. restaurant 
populus, -ī, m. people 
Porsena, -ae, m. Porsena, king of Etruria, a district of
Italy. See map 
porta, -ae, f. gate, door 
portō, -āre, -āvī, -ātus, bear, carry 
portus, -ūs, m. [cf. porta, gate],
harbor 
possideō, -ēre, -sēdī, -sessus, have, own, possess 
possum, posse, potuī, ——, irreg. verb [potis,
able, + sum, I am], be able, can (§ 495). 
nihil posse, have no power 
post, prep, with acc. after, behind (§ 340) 
posteā, adv. [post, after, + eā,
this], afterwards 
 | 
 
(posterus), -a, -um, adj., compared posterior,
postrēmus or postumus, following, next (§ 312) 
postquam, conj. after, as soon as 
postrēmō, adv. [abl. of postrēmus, last], at
last, finally. Cf. dēmum, dēnique (§ 322) 
postrīdiē, adv. [posterō, next, + diē,
day], on the next day 
postulō, -āre, -āvī, -ātus, ask, demand, require. Cf.
petō, quaerō, rogō 
potentia, -ae, f. [potēns, able], might, power,
force 
322
 
prae-beō, -ēre, -uī, -itus [prae, forth, +
habeō, hold], offer, give 
praeda, -ae, f. booty, spoil, plunder 
prae-dīcō, -ere, -dīxī, -dictus [prae, before, +
dīcō, tell], foretell, predict 
prae-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [prae, before, +
faciō, make], place in command, with acc. and dat.
(§ 501.15) 
prae-mittō, -ere, -mīsī, -missus [prae, forward, +
mittō, send], send forward 
praemium, praemī, n. reward, prize 
praeruptus, -a, -um [part. of prae-rumpō, break
off], broken off, steep 
praesēns, -entis, adj. present, immediate 
praesertim, adv. especially, chiefly 
praesidium, praesi´di, n. guard, garrison,
protection 
prae-stō, -āre, -stitī, -stitus [prae, before, +
sto, stand], (stand before), excel, surpass,
with dat. (§ 501.15); show,
exhibit 
prae-sum, -esse, -fuī, -futūrus [prae, before, +
sum, be], be over, be in command of, with dat. (§ 501.15) 
praeter, prep, with acc. beyond, contrary to (§ 340) 
praetereā, adv. [praeter, besides, + eā,
this], in addition, besides, moreover 
praetextus, -a, -um, adj. bordered, edged 
praetōrium, praetō´rī, n. prætorium 
prandium, prandī, n. luncheon 
premō, -ere, pressī, pressus, press hard, compress; crowd,
drive, harass 
(prex, precis), f. prayer 
prīmō, adv. [prīmus, first], at first, in the
beginning (§ 322) 
prīmum, adv. [prīmus, first], first. 
quam primum, as soon as possible 
prīmus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared prior,
prīmus, first (§ 315) 
prīnceps, -cipis, m. [prīmus, first, +
capiō, take], (taking the first place), chief,
leader (§ 464. 1) 
prior, prius, -ōris, adj. in comp. degree, superl.,
prīmus, former (§ 315) 
prīstinus, -a, -um, adj. former, previous 
prō, prep, with abl. before; for, for the sake of, in behalf
of; instead of, as (§ 209). In composition, forth,
forward 
prō-cēdō, -ere, -cussī, -cessūrus [prō, forward, +
cēdō, go], go forward, proceed 
procul, adv. far, afar off 
prō-currō, -ere, -currī (-cucurrī), -cur-sus
[prō, forward, + currō, run], run
forward 
proelium, proeli, n. battle, combat. 
proelium committere, join battle. 
proelium facere, fight a battle 
profectiō, -ōnis, f. departure 
proficīscor, -ī, -fectus sum, dep. verb, set out, march.
Cf. ēgredior, exeō 
prō-gredior, -ī, -gressus sum, dep. verb [prō,
forth, + gradior, go], go forth, proceed,
advance. Cf. pergō, prōcēdō 
prōgressus, see prōgredior 
prohibeō, -ēre, -uī, -itus [prō, forth, away from,
+ habeō, hold], keep away from, hinder,
prevent 
prō-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus [prō, forward, +
moveō, move], move forward, advance 
prō-nūntiō, -āre, -āvī, -ātus [prō, forth, +
nūntiō, announce], proclaim, declare 
prope, adv., compared propius, proxi-mē, nearly.
Prep, with acc. near 
prō-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [prō, forth, +
pellō, drive], drive forth; move, impel 
323
 
properō, -āre, -āvī, -ātus [properus, quick], go
quickly, hasten. Cf. contendō, maturō 
propinquus, -a, -um, adj. [prope, near], near,
neighboring 
propior, -ius, -ōris, adj. in comp. degree, superl.,
proximus, nearer (§ 315) 
propius, adv. in comp. degree, compared prope, propius,
proximē, nearer (§ 323) 
propter, prep. with acc. on account of, because of (§ 340) 
prō-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scriptus [prō, forth,
+ scribō, write], proclaim, publish. Cf.
prōnūntiō 
prō-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [prō,
forth, + sequor, follow], escort, attend 
prō-sum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus [prō, for, +
sum, be], be useful, benefit, with dat. (§§ 496; 501.15) 
prō-tegō, -ere, -tēx=i], -tēctus [prō, in front, +
tegō, cover], cover in front, protect 
prōvincia, -ae, f. territory, province 
proximē, adv. in superl. degree, compared prope, propius,
proximē, nearest, next; last, most recently (§ 323) 
proximus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared propior,
proximus, nearest, next (§ 315) 
pūblicus, -a, -um, adj. [populus,people], of the
people, public, res pūblica, the commonwealth 
puella, -ae, f. [diminutive of puer, boy], girl,
maiden 
puer, -eri, m. boy; slave (§ 462. c) 
pugna, -ae, f -fight, battle. Cf. proelium 
pugnō, -āre, -āvī, -ātus [pugna, battle], fight.
Cf. contendō, dīmicō 
Pullō, -ōnis, m. Pullo, a centurion 
pulsō, -āre, -āvī, -ātus, strike, beat 
puppis, -is (acc. -im, abl. -ī), f. stern of
a ship, deck 
pūrē, adv. [pūrus, pure], comp. pūrius,
purely 
pūrgō, -āre, -āvī, -ātus, cleanse, clean 
purpureus, -a, -um, adj. purple, dark red 
putō, -āre, -āvī, -ātus, reckon, think (§ 420,c). Cf. arbitror,
exīstimō 
Pȳthia, -ae, f. Pythia, the inspired priestess of Apollo
at Delphi 
 | 
| Q | |
| 
 
quā dē causā, for this reason, wherefore 
quā rē, therefore, for this reason 
quaerō, -ere, -sīvī, -sītus, seek, ask, inquire. Cf.
petō, postulō, rogō 
quālis, -e, interrog. pronom. adj. of what sort, what kind
of. 
talis ... qualis, such ... as 
quam, adv. how; after a comparative, than ; with a
superlative, translated as ... as possible, quam prīmum,
as soon as possible 
quantus, -a, -um, adj. [quam, how], how great, how
much, tantus ... quantus, as great as 
quārtus, -a, -um, numeral adj. [quattuor, four],
fourth 
quattuor, indecl. numeral adj. four 
quattuor-decim, indecl. numeral adj. fourteen 
-que, conj., enclitic, and (§ 16). Cf. ac, atque, et 
quī, quae, quod, rel. pron. and adj. who, which, what,
that (§ 482) 
324
 
quia, conj. because. Cf. quod 
quīdam, quaedam, quiddam (quoddam), indef. pron. and adj. a
certain one, a certain, a (§ 485). 
quidem, adv. to be sure, certainly, indeed, nē ...
quidem, not even 
quiēs, -ētis, f. rest, repose 
quiētus, -a, -um, adj. quiet, restful 
 | 
 
quīndecim, indecl. numeral adj. fifteen 
quīngentī, -ae, -a, numeral adj. five hundred 
quīnque, indecl. numeral adj. five 
quīntus, -a, -um, numeral adj. fifth 
quis (quī), quae, quid (quod), interrog. pron. and adj. who?
what? which? (§ 483). 
quis (quī), qua (quae), quid (quod), indef. pron. and adj., used
after sī, nisi, nē, num, any one, anything, some one,
something, any, some (§ 484). 
quisquam, quicquam or quidquam (no fem. or plur.), indef.
pron. any one (at all), anything (at all) (§ 486). 
quisque, quaeque, quidque (quodque), indef. pron. and adj.
each, each one, every (§ 484). 
quō, interrog. and rel. adv. whither, where 
quō, conj. in order to, that, with comp. degree (§ 350). 
quod, conj. because, in that. Cf. quia 
quoque, conj., following an emphatic word, also, too. Cf.
etiam 
quot-annīs, adv. [quot, how many + annus,
year], every year, yearly 
quotiēns, interrog. and rel. adv. how often? as often
as 
 | 
| R | |
| 
 
rādīx, -īcis, f. root; foot 
rapiō, -ere, -uī, -tus, seize, snatch 
rārō, adv. [rārus, rare], rarely 
rārus, -a, -um, adj. rare 
re- or red-, an inseparable prefix, again, back, anew,
in return 
rebelliō, -ōnis, f. renewal of war, rebellion 
recēns, -entis, adj. recent 
re-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [re-, back, +
capiō, take], take back, receive. 
sē recipere, withdraw, retreat 
re-clīnātus, -a, -um, part. of reclīnō, leaning
back 
re-creātus, -a, -um, part. of recreō,
refreshed 
rēctus, -a, -um, adj. [part. of regō, keep
straight], straight, direct 
re-cūsō, -āre, -āvī, -ātus, refuse 
red-āctus, -a, -um, part. of redigō, reduced,
subdued 
red-eō, -īre, -iī, -itus [red-, back, + eō,
go], go back, return (§ 413). Cf. revertō 
reditus, -ūs, m. [cf. redeō, return], return,
going back 
re-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [re-, back, +
dūcō, lead], lead back 
re-ferō, -ferre, rettulī, -lātus [re-, back, +
ferō, bear], bear back; report. 
pedem referre, withdraw, retreat 
re-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [re-, again, +
faciō, make], make again, repair. 
sē reficere, refresh one’s self 
rēgīna, -ae, f. [rēx, king], queen 
regiō, -ōnis, f. region, district 
rēgnum, -ī, n. sovereignty; kingdom 
regō, -ere, rēxī, rēctus [cf. rēx, king],
govern, rule (§ 490) 
re-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [re-, back, +
iaciō, hurl], hurl back; throw away 
re-linquō, -ere, -līquī, -lictus [re-, behind, +
linquō, leave], leave behind, leave, abandon 
325
 
reliquus, -a, -um, adj. [cf. relinquō, leave],
left over, remaining. As a noun, plur. the rest 
remōtus, -a, -um, adj. [part. of re-moveō, remove],
remote, distant 
re-moveō, -ēre, -mōvī, -motus [re-, back, +
moveō, move], remove 
rēmus, -ī, m. oar 
 | 
 
re-periō, -īre, repperī, repertus, find 
re-portō, -āre, -āvī, -ātus [re-, back, +
portō, carry], carry back, bring back, win,
gain 
rēs, reī, f. thing, business, matter, deed, event,
circumstance (§ 467). 
quam ob rem, for this reason. 
rēs adversae, adversity. 
rēs frūmentāria, grain supplies. 
rēs gestae, exploits. 
rēs militāris, science of war. 
rēs pūblica, the commonwealth. 
rēs secundae, prosperity 
re-scindō, -ere, -scidī, -scissus [re-, back, +
scindō, cut], cut off, cut down 
re-sistō, -ere, -stitī, —— [re-, back,
+ sistō, cause to stand], oppose, resist, with dat.
(§ 501.14) 
re-spondeō, -ēre, -spondī, -spōnsus [re-, in
return, + spondeō, promise], answer, reply (§ 420. a) 
re-vertō, -ere, -ī, ——, or dep. verb re-vertor,
-ī, -sus sum [re-, back, + vertō, turn],
turn back, return. Usually active in the perf. system 
re-vinciō, -īre, -vīnxī, -vīnctus [re-, back, +
vinciō, bind], fasten 
rēx, rēgis, m. [cf. regō, rule], king 
Rhēnus, -ī, m. the Rhine, a river of Germany 
rīpa, -ae, f. bank 
rogō, -āre, -āvī, -ātus, ask. Cf. petō, postulō,
quaerō 
Rōma, -ae, f. Rome. See map 
Rōmānus, -a, -um, adj. [Rōma, Rome], Roman,
follows its noun. As a noun, m. and f. a Roman 
rosa, -ae, f. rose 
rōstrum, -ī, n. beak of a ship. In plur., the
rostra, the speaker’s stand in the Roman Forum 
rota, -ae, f. wheel 
Rubicō, -ōnis, m. the Rubicon, a river in northern Italy.
See map 
rūmor, -ōris, m. report, rumor 
rūrsus, adv. [for reversus, turned back], again,
in turn 
rūs, rūris (locative abl. rūrī, no gen., dat., or abl.
plur.), n. the country (§ 501.
36. 1). Cf. ager, patria, terra 
 | 
| S | |
| 
 
Sabīnus, -a, -um, adj. Sabine. As a noun, m. and f. a
Sabine. The Sabines were an ancient people of central Italy. See
map 
sacrum, -ī, n. [sacer, consecrated], something
consecrated, sacrifice; usually in plur., religious
rites 
saepe, adv., compared saepius, saepissimē, often,
frequently 
saevus, -a, -um, adj. cruel, savage 
sagitta, -ae, f. arrow 
saliō, -īre, -uī, saltus, jump 
salūs, -ūtis, f. safety; health. 
salūtem dīcere, send greetings 
salūtō, -āre, -āvī, -ātus [salūs, health],
greet, salute 
salvē, imv. of salveō, hail, greetings 
sanguis, -inis, m. blood (§ 247. 2. a] 
sānitās, -ātis, f. [sānus, sound], health,
sanity 
sapiēns, -entis, adj. [part. of sapiō, be wise],
wise, sensible 
326
 
satis, adv. and indecl. noun, enough, sufficient,
sufficiently 
saxum, -ī, n. rock, stone 
scelus, -eris, n. crime, sin 
scēptrum, -ī, n. scepter 
schola, -ae, f. school, the higher grades. Cf.
lūdus 
scientia, -ae, f. [sciēns, knowing], skill,
knowledge, science 
scindō, -ere, scidī, scissus, cut, tear 
sciō, -īre, -īvī, -ītus, know (§ 420. b). Cf.
cognōscō 
scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus, write 
scūtum, -ī, n. shield, buckler 
sē, see suī 
sēcum = sē + cum 
secundus, -a, -um, adj. [sequor, follow],
following, next, second; favorable, successful. 
rēs secundae, prosperity 
sed, conj. but, on the contrary. 
nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also 
sēdecim, indecl. numeral adj. sixteen 
sedeō, -ēre, sēdī, sessus, sit 
semper, adv. always, forever 
senātus, -ūs, m. [cf. senex, old], council of
elders, senate 
sentiō, -īre, sēnsī, sēnsus, feel, know, perceive (§ 420. d). Cf.
intellegō, videō 
septem, indecl. numeral adj. seven 
septimus, -a, -um, numeral adj. seventh 
sequor, -ī, secūtus sum, dep. verb, follow (§ 493) 
serpēns, -entis, f. [serpō, crawl], serpent,
snake 
sertae, -ārum, f. plur. wreaths, garlands 
servitūs, -ūtis, f. [servus, slave], slavery,
servitude 
servō, -āre, -āvī, -ātus, save, rescue, keep 
servus, -ī, m. slave 
sēsē, emphatic for sē 
sex, indecl. numeral adj. six 
Sextus, -ī, m. Sextus, a Roman first name 
sī, conj. if 
sīc, adv. thus, in this way. Cf. ita,
tam 
Sicilia, -ae, f. Sicily. See map 
sīc-ut, just as, as if 
signifer, -erī, m. [signum, standard, +
ferō, bear], standard bearer (p. 224) 
signum, -ī, n. ensign, standard; signal 
silva, -ae, f. wood, forest 
similis, -e, adj., compared similior, simillimus, like,
similar (§ 307) 
simul, adv. at the same time 
simul ac or simul atque, conj. as soon as 
sine, prep. with abl. without (§ 209) 
singulī, -ae, -a, distributive numeral adj. one at a time,
single (§ 334) 
sinister, -tra, -trum, adj. left 
Sinuessa, -ae, f. Sinues´sa, a town in Campania. See
map 
sitis, -is (acc. -im, abl. -ī, no plur.), f.
thirst 
situs, -a, -um, adj. [part. of sinō, set],
situated, placed, lying 
socius, socī, m. comrade, ally 
sōl, sōlis (no gen. plur.), m. sun 
soleō, -ēre, solitus sum, semi-dep. verb, be wont, be
accustomed 
sollicitus, -a, -um, adj. disturbed, anxious 
sōlum, adv. [sōlus, alone], alone,
only. 
nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also 
sōlus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), adj. alone,
only (§ 108) 
solvō, -ere, solvī, solūtus, loosen, unbind. 
nāvem solvere, set sail 
 | 
327
 
 
somnus, -ī, m. sleep 
soror, -ōris, f. sister 
spatium, spatī, n. space, distance; time;
opportunity 
spectāculum, -ī, n. [spectō, look at], show,
spectacle 
spectō, -āre, -āvī, -ātus, look at, witness 
spērō, -āre, -āvī, -ātus [spēs, hope], hope, expect
(§ 420. c) 
spēs, speī, f. hope (§ 273. 2) 
splendidē, adv. [splendidus], compared splendidius,
splendidissimē, splendidly, handsomely 
splendidus, -a, -um, adj. brilliant, gorgeous,
splendid 
Stabiānus, -a, -um, Stabian 
stabulum, -ī, n. [cf. stō, stand], standing
place, stable, stall 
statim, adv. [cf. stō, stand], on the spot, at
once, instantly 
statua, -ae, f. [sistō, place, set],
statue 
statuō, -ere, -uī, -ūtus [status, station],
decide, determine 
stilus, -ī, m. iron pencil, style (p.
210) 
stō, -āre, stetī, status, stand 
strātus, -a, -um, adj. [part. of sternō, spread],
paved (of streets) 
strepitus, -ūs, m. [strepō, make a noise],
noise, din 
stringō, -ere, strīnxī, strictus, bind tight; draw,
unsheathe 
studeō, -ēre, -uī, ——, give attention to, be
eager, with dat. (§ 501.14) 
studium, studī, n. [cf. studeō, be eager for],
eagerness, desire, zeal, devotion 
stultus, -a, -um, adj. foolish, stupid 
Stymphālis, -idis, adj. f. Stymphalian, of Stympha´lus, a
lake in southern Greece 
Stymphālus, -ī, m. Stympha´lus, a district of southern
Greece with a town, mountain, and lake, all of the same name 
suādeō, -ēre, -sī, -sus, advise, recommend, with subjv. of
purpose (§ 501.41) 
sub, prep, with acc. and abl. under, below, up to; at or
to the foot of 
sub-igō, -ere, -ēgī, -āctus [sub, under, +
agō, drive], subdue, reduce 
subitō, adv. [subitus, sudden],
suddenly 
sub-sequor, -ī, -secūtus sum, dep. verb [sub,
below, + sequor, follow], follow close after,
follow up 
suc-cēdō, -ere, -cessī, -cessus [sub, below, +
cēdō, go], follow, succeed 
suī, reflexive pron. of himself (herself, itself,
themselves) (§ 480). 
sēcum = sē + cum. 
sēsē, emphatic form of sē 
sum, esse, fuī, futūrus, irreg. verb, be; exist (§ 494) 
summus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared superus,
superior, suprēmus or summus (§ 312), supreme, highest; best,
greatest. 
in summō colle, on the top of the hill 
sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus, take up; assume, put
on. 
sūmere supplicium dē, inflict punishment on 
super, prep. with acc. and abl. over, above 
superbia, -ae, f. [superbus, proud], pride,
arrogance 
superbus, -a, -um, adj. proud, haughty 
superior, comp. of superus 
superō, -āre, -āvī, -ātus [superus, above], go
over; subdue, overcome; surpass, excel 
super-sum, -esse, -fuī, ——, be over, survive,
with dat. (§ 501.15) 
328
 
superus, -a, -um, adj., compared superior, suprēmus or
summus, above, upper (§ 312) 
supplicium, suppli´cī, n. [supplex, kneeling in
entreaty], punishment, torture. 
supplicium sūmere dē, inflict punishment on. 
supplicium dare, suffer punishment 
surgō, -ere, surrēxī, —— [sub, from
below, + regō, straighten], rise 
sus-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [sub, under, +
capiō, take], undertake, assume, begin 
suspicor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, suspect, surmise,
suppose 
sus-tineō, -ēre, -tinuī, -tentus [sub, under, +
teneō, hold], hold up, bear, sustain,
withstand 
suus, -a, -um, reflexive possessive adj. and pron., his, her,
hers, its, their, theirs (§ 98) 
 | 
| T | |
| 
 
T., abbreviation of Titus 
taberna, -ae, f. shop, stall 
tabula, -ae, f. tablet for writing 
tālis, -e, adj. such. 
tālis ... quālis, such ... as 
tam, adv. so, such. Cf. ita, sīc 
tamen, adv. yet, however, nevertheless 
tandem, adv. at length, finally 
tangō, -ere, tetigī, tāctus, touch 
tantum, adv. [tantus], only 
tantus, -a, -um, adj. so great, such. 
tantus ... quantus, as large as 
tardus, -a, -um, adj. slow, late; lazy 
Tarpēia, -ae, f. Tarpeia (pronounced Tar-pē´ya),
the maiden who opened the citadel to the Sabines 
Tarquinius, Tarqui´nī, Tarquin, a Roman king. With the
surname Superbus, Tarquin the Proud 
Tarracīna, -ae, f. Tarraci´na, a town in Latium. See
map 
taurus, -ī, m. bull 
tēctus, -a, -um, adj. [part. of tegō, cover],
covered, protected 
tēlum, -ī, n. weapon 
temerē, adv. rashly, heedlessly 
tempestās, -ātis, f. [tempus, time] storm,
tempest 
templum, -ī, n. temple, shrine 
tempto, -āre, -āvī, -ātus, try, test; make trial of,
attempt 
tempus, -oris, n. time (§ 464.
2. b). in reliquum tempus, for the
future 
teneō, -ēre, tenuī, ——, hold, keep 
tergum, -ī, n. back, ā tergō, on the
rear, tergum vertere, retreat, flee 
ternī, -ae, -a, distributive numeral adj. three each, by
threes (§ 334) 
terra, -ae, f. earth, ground, land. 
orbis terrārum, the whole world 
terror, -ōris, m. [cf. terreō, frighten], dread,
alarm, terror 
tertius, -a, -um, numeral adj. third 
Teutonēs, -um, m. the Teutons 
theātrum, -ī, n. theater 
Thēbae, -ārum, f. Thebes, a city of Greece 
Thēbānī, -ōrum, m. Thebans, the people of Thebes 
thermae, -ārum, f. plur. baths 
Thessalia, -ae, f. Thessaly, a district of northern
Greece 
Thrācia, -ae, f. Thrace, a district north of Greece 
Tiberius, Tibe´rī, m. Tiberius, a Roman first name 
tībīcen, -īnis, m. [cf. tībia, pipe], piper,
flute player 
 | 
 
timeō, -ēre, -uī, ——, fear, be afraid of. Cf.
vereor 
329
 
timor, -ōris, m. [cf. timeō, fear], fear, dread,
alarm. Cf. metus 
Tīryns, Tīrynthis, f. Ti´ryns, an ancient town in southern
Greece, where Hercules served Eurystheus 
toga, -ae, f. [cf. tegō, cover], toga 
tormentum, -ī, n. engine of war 
totiēns, adv. so often, so many times 
tōtus, -a, -um, (gen. -īus, dat. -ī), adj. all,
the whole, entire (§ 108) 
trā-dō, -ere, -didī, -ditus [trāns, across, +
dō, deliver], give up, hand over, surrender,
betray 
trā-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [trāns, across, +
dūcō, lead], lead across 
trahō, -ere, trāxī, trāctus, draw, pull, drag. 
multum trahere, protract, prolong much 
trā-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [trāns, across, +
iaciō, hurl], throw across; transfix 
trā-nō, -āre, -āvī, -ātus [trāns, across, +
nō, swim], swim across 
trāns, prep. with acc. across, over (§ 340) 
trāns-eō, -īre, -iī, -itus [trāns, across, +
eō, go], go across, cross (§ 413) 
trāns-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus [trāns, through, +
fīgō, drive], transfix 
trānsitus, —— (acc. -um, abl. -ū), m.
[cf. trānseō, cross over], passage
across 
trēs, tria, numeral adj. three (§ 479) 
trīduum, trīduī, n. [trēs, three, + diēs,
days], three days’ time, three days 
trīgintā, indecl. numeral adj. thirty 
triplex, -icis, adj. threefold, triple 
trīstis, -e, adj. sad; severe, terrible 
trīstitia, -ae, f. [trīstis, sad], sadness,
sorrow 
triumphō, -āre, -āvī, -ātus [triumphus, triumph],
celebrate a triumph 
triumphus, -ī, m. triumphal procession, triumph. 
triumphum agere, celebrate a triumph 
trucīdō, -āre, -āvī, -ātus, cut to pieces, slaughter. Cf.
interficiō, necō, occīdō 
tū, tuī (plur. vōs), pers. pron. thou, you (§ 480) 
tuba, -ae, f. trumpet 
Tullia, -ae, f. Tullia, a Roman name 
tum, adv. then, at that time 
turris, -is, f. tower (§ 465. 2) 
tūtus, -a, -um, adj. safe 
tuus, -a, -um, possessive adj. and pron. your, yours (§ 98) 
 | 
| U | |
| 
 
ubi, rel. and interrog. adv. where, when 
ūllus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), adj.
any (§ 108) 
ulterior, -ius, -ōris, adj. in comp. degree, superl.
ultimus, farther, more remote (§ 315) 
ultimus, -a, -um, adj. in superl. degree (see ulterior),
farthest (§ 315) 
umbra, -ae, f. shade 
umerus, -ī, m. shoulder 
umquam, adv. ever, at any time 
ūnā, adv. [ūnus, one], in the same place, at the
same time 
ūndecimus, -a, -um, numeral adj. [ūnus, one, +
decimus, tenth], eleventh 
undique, adv. from every quarter, on all sides,
everywhere 
ūnus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), numeral adj.
one; alone (§ 108) 
 | 
 
urbs, -is, f. city (§ 465. a) 
urgeō, -ēre, ursī, ——, press upon, crowd, hem
in 
ūrus, -ī, m. wild ox, urus 
ūsque, adv. all the way, even 
ūsus, -ūs, m. use, advantage 
330
 
ut, conj. with the subjv. that, in order that, that not
(with verbs of fearing), so that, to (§ 350. 1) 
uter, -tra, -trum (gen. -īus, dat. -ī), interrog.
pron. which of two? which? (§ 108) 
uterque, utraque, utrumque, indef. pron. each of two, each,
both. 
ab utrāque parte, on both sides 
ūtilis, -e, adj. [ūtor, use], useful 
utrimque, adv. [uterque, each of two], on each
side, on either hand 
ūva, -ae, f. grape, bunch of grapes 
uxor, -ōris, f. wife 
 | 
| V | |
| 
 
vāgīna, -ae, sheath, scabbard 
vagor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, wander 
valeō, -ēre, -uī, -itūrus, be powerful, be well; in the
imperative as a greeting, farewell. 
plūrimum valēre, have the most power 
valētūdō, -inis, f. [valeō, be well],
health 
validus, -a, -um, adj. [cf. valeō, be strong],
strong, able, well 
vallēs, -is, f. valley 
vāllum, -ī, n. rampart, earthworks 
varius, -a, -um, adj. bright-colored 
vāstō, -āre, -āvī, -ātus [vāstus, empty], (make
empty), devastate, lay waste 
vectīgal, -ālis, n. tax, tribute 
vehementer, adv. [vehemēns, eager], compared
vehementius, vehementissimē, eagerly, vehemently 
vehō, -ere, vexī, vectus, convey, carry. In the passive
often in the sense of ride, sail 
vel, conj. or. 
vel ... vel, either ... or. Cf. aut 
vēlōcitās, -ātis, f. [vēlōx, swift],
swiftness 
vēlōx, -ōcis, adj. swift, fleet 
vēlum, -ī, n. sail 
vēndō, -ere, vēndidī, vēnditus, sell 
veniō, -īre, vēnī, ventus, come, go 
ventus, -ī, m. wind 
verbum, -ī, n. word. 
verba facere prō, speak in behalf of 
vereor, -ērī, -itus sum, dep. verb, fear; reverence,
respect (§ 493). Cf. timeō 
Vergilius, Vergi´lī, m. Vergil, the poet 
vergō, -ere, ——, ——, turn,
lie 
vērō, adv. [vērus, true], in truth, surely;
conj. but, however. 
tum vērō, then you may be sure, introducing the climax of
a story 
vertō, -ere, -tī, -sus, turn, change. 
tergum vertere, retreat, flee 
vērus, -a, -um, true, actual 
vesper, -erī, m. evening 
vester, -tra, -trum, possessive adj. and pron. your, yours
(§ 98) 
vestīgium, vestī´gī, n. [cf. vestīgō, track],
footstep, track, trace 
vestīmentum, -ī, n. [vestis, clothing],
garment 
vestiō, -īre, -īvī, -ītus [vestis, clothing],
clothe, dress 
vestis, -is, f. clothing, attire, garment, robe 
vestītus, -a, -um, adj. [part. of vestiō, clothe],
clothed 
Vesuvius, Vesu´vi, m. Vesuvius, the volcano near Pompeii.
See map 
 | 
 
veterānus, -a, -um, adj. old, veteran 
vetō, -āre, -uī, -itus, forbid, prohibit 
vexō, -āre, -āvī, -ātus, trouble, annoy 
via, -ae, f. way, road, street; way, manner. Cf.
iter 
331
 
viātor, -ōris, m. [via], traveler 
victor, -ōris, m. [vincō, conquer], conqueror,
victor. In apposition, with adj. force  victorious 
victōria, -ae, f. [victor, victor],
victory 
vīcus, -ī, m. village 
videō, -ēre, vīdī, vīsus, see, perceive. Pass. be seen;
seem (§ 420. d) 
vigilia, -ae, f. [vigil awake], watch. 
dē tertia vigilia, about the third watch 
vīgintī, indecl. numeral adj. twenty 
vīlicus, -ī, m. [vīlla, farm], steward, overseer
of a farm 
vīlla, -ae, f. farm, villa 
vinciō, -īre, vīnxī, vīnctus, bind, tie, fetter 
vincō, -ere, vīcī, victus, conquer, defeat, overcome. Cf.
subigō, superō 
vīnea, -ae, f. shed (p.
219) 
vīnum, -ī, n. wine 
violenter, adv. [violentus, violent], compared
violentius, violentissimē, violently, furiously 
vir, virī, m. man, husband; hero (§ 462. c) 
virīlis, -e, adj. [vir, man], manly 
virtūs, -ūtis, f. [vir, man], manliness;
courage, valor; virtue (§ 464. 1) 
vīs, (vīs), f. strength, power, might, violence (§ 468) 
vīta, -ae, f. [cf. vīvō, live], life,
vītam agere, spend or pass life 
vīto, -āre, -āvī, -ātus, shun, avoid 
vīvō, -ere, vīxī, ——, live. Cf. habitō,
incolō 
vīvus, -a, -um, adj. [cf. vīvō, live], alive,
living 
vix, adv. scarcely, hardly 
vocō, -āre, -āvī, -ātus, call, summon, invite. Cf.
appellō, nōminō 
volō, -āre, -āvī, -ātūrus, fly 
volō, velle, voluī, ——, irreg. verb, will, be
willing; wish (§ 497). Cf.
cupio 
volūmen, -inis, n. roll, book 
Vorēnus, -ī, m. Vore´nus, a centurion 
vōs, pers. pron.; you (see tū) (§ 480) 
vōtum, -ī, n. [neut. part. of voveō, vow], vow,
pledge, prayer 
vōx, vōcis, f. [cf. vocō, call], voice, cry;
word 
vulnerō, -āre, -āvī, -ātus [vulnus, wound],
wound, hurt 
vulnus, -eris, n. wound, injury 
vulpēs, -īs, f. fox 
 | 

EQUES ROMANUS
This vocabulary contains only the words used in the English-Latin exercises. For details not given here, reference may be made to the Latin-English vocabulary. The figures 1, 2, 3, 4, after verbs indicate the conjugation.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
| A | |
| 
 
a, an, commonly not translated 
able (be), possum, posse, potuī, ——(§ 495) 
abode, domicilium, domici´lī, n. 
about (adv.), circiter 
about (prep.), dē, with abl. 
about to, expressed by fut. act. part. 
abundance, cōpia, -ae, f. 
across, trāns, with acc. 
active, ācer, ācris, ācre 
advance, prōgredior, 3 
advantage, ūsus, -ūs, m. 
advise, moneō, 2 
after (conj.), postquam; often expressed by the perf.
part. 
after (prep.), post, with acc. 
against, in, contrā, with acc. 
aid, auxilium, auxi´lī, n. 
all, omnis, -e; tōtus, -a, -um (§ 108) 
allow, patior, 3 
ally, socius, socī, m. 
almost, paene; ferē 
alone, ūnus, -a, -um; sōlus, -a, -um (§ 108) 
already, iam 
also, quoque 
always, semper 
ambassador, lēgātus, -ī, m. 
among, apud, with acc. 
ancient, antīquus, -a, -um 
and, et; atque (ac); -que 
and so, itaque 
Andromeda, Andromeda, -ae, f. 
angry, īrātus, -a, um 
animal, animal, -ālis, n. 
 | 
 
announce, nūntiō, 1 
annoying, molestus, -a, -um 
another, alius, -a, -ud (§ 109) 
any, ūllus, -a, -um (§ 108) 
any one, anything, quisquam, quicquam or quidquam (§ 486) 
appearance, fōrma, -ae, f. 
appoint, creō, 1 
approach, adpropinquō, 1, with dat. 
are, used as auxiliary, not translated; as a copula, sum
(§ 494) 
arise, orior, 4 
arm, bracchium, bracchī, n. 
armed, armātus, -a, -um 
arms, arma, -ōrum, n. plur. 
army, exercitus, -ūs, m. 
around, circum, with acc. 
arrival, adventus, -us, m. 
arrow, sagitta, -ae, f. 
art of war, rēs mīlitāris 
as possible, expressed by quam and superl.. 
ask, petō, 3; quaerō, 3; rogō, 1 
assail, oppugnō, 1 
at, in, with acc. or abl.; with names of towns, locative case
or abl. without a preposition (§ 268); time
when, abl. 
333
 
at once, statim 
at the beginning of summer, initā
aestāte 
Athens, Athēnae, -ārum, f. 
attack, impetus, -us, m. 
attempt, cōnor, 1; temptō, 1 
away from, ā or ab, with abl. 
 | 
| B | |
| 
 
bad, malus, -a, -um 
baggage, impedīmenta, -ōrum, n. plur. 
bank, rīpa, -ae, f. 
barbarians, barbarī, -ōrum, m. plur. 
battle, proelium, proelī, n.; pugna, -ae. f. 
be, sum (§ 494) 
be absent, be far, absum (§ 494) 
be afraid, timeō, 2; vereor, 2 
be away, absum (§ 494) 
be informed, certior fīō 
be off, be distant, absum (§ 494) 
be without, egeō, with abl. (§ 180) 
beast (wild), fera, -ae, f. 
beautiful, pulcher, -chra, -chrum 
because, quia; quod 
because of, propter, with acc.; or abl. of cause 
before, heretofore (adv.), anteā 
before (prep.), ante, with acc.; 
prō, with abl. 
begin, incipiō, 3 
believe, crēdō, 3, with dat. (§ 153) 
belong to, predicate genitive (§ 409) 
best, optimus, superl. of bonus 
betray, trādō, 3 
better, melior, comp. of bonus 
between, inter, with acc. 
 | 
 
billow, fluctus, -us, m. 
bird, avis, -is, f. (§ 243. 1) 
blood, sanguis, -inis, m. 
body, corpus, -oris. n. 
bold, audāx, -ācis; fortis, -e 
boldly, audācter; fortiter 
boldness, audācia, -ae, f. 
booty, praeda, -ae, f. 
both, each (of two), uterque, utraque, utrumque 
both ... and, et ... et 
boy, puer, -erī, m. 
brave, fortis, -e 
bravely, fortiter 
bridge, pōns, pontis, m. 
bright, clārus, -a, -um 
bring back, reportō, 1 
bring upon, īnferō, -ferre, -tulī, -lātus,
with acc. and dat. (§ 426) 
brother, frāter, -tris, m. 
building, aedificium, aedifi´cī. n. 
burn, cremō, 1; incendō, 3 
business, negōtium, negō´tī, n. 
but, however, autem, sed 
by, ā, ab, with abl.; denoting means, abl. alone; sometimes
implied in a participle 
by night, noctū 
 | 
| C | |
| 
 
Cæsar, Caesar, -aris, m. 
calamity, calamitās, -ātis, f. 
call, vocō, 1; appellō, 1; nōminō, 1 
call together, convocō, 1 
camp, castra, -ōrum, n. plur. 
can, could, possum, posse, potuī, —— (§ 495) 
capture, capiō, 3; occupō, 1 
care, cūra, -ae, f. 
care for, cūrō, 1 
careful, attentus, -a, -um 
carefulness, dīligentia, -ae, f. 
carry, ferō, ferre, tulī, lātus (§ 498); portō, 1 
334
 
carry on, gerō, 3 
cart, carrus, -ī, m. 
cause, causa, -ae, f. 
cavalry, equitātus, -ūs, m. 
cease, cessō, 1 
Cepheus, Cēpheus, -ī, m. 
certain (a), quīdam, quaedam, quoddam (quiddam) (§ 485) 
chicken, gallīna, -ae, f. 
chief, prīnceps, -cipis, m. 
children, līberī, -ōrum, m. plur. 
choose, dēligō, 3 
choose, elect, creō, 1 
 | 
 
citizen, cīvis, -is, m. and f. (§ 243. 1) 
city, urbs, urbis, f. 
clear, clārus, -a, -um 
cohort, cohors, -rtis, f. 
come, veniō, 4 
commit, committō, 3 
commonwealth, rēs pūblica, reī pūblicae 
concerning, dē, with abl. 
conquer, superō, 1; vincō, 3 
construct (a ditch), perdūcō, 3 
consul, cōnsul, -ulis, m. 
contrary to, contrā, with acc. 
Corinth, Corinthus, -ī, f. 
Cornelia, Cornēlia, -ae, f. 
Cornelius, Cornēlius, Cornē´li, m. 
corselet, lōrīca, -ae, f. 
cottage, casa, -ae, f. 
country, as distinguished from the city, rūs, rūris,
n.; as territory, fīnēs, -ium, m., plur. of fīnis 
courage, virtūs, -ūtis, f. 
crime, scelus, -eris, n. 
cross, trānseō, 4 (§ 499) 
crown, corōna, -ae, f. 
 | 
| D | |
| 
 
daily, cotīdiē 
danger, perīculum, -ī, n. 
daughter, fīlia, -ae, f. (§ 67) 
day, diēs, -ēī, m. 
daybreak, prīma lūx 
dear, cārus, -a, -um 
death, mors, mortis, f. 
deed, rēs, reī, f. 
deep, altus, -a, -um 
defeat, calamitās, -ātis, f. 
defend, dēfendō, 3 
delay (Noun), mora, -ae, f. 
delay (verb), moror, 1 
demand, postulō, 1 
dense, dēnsus, -a, -um 
depart, discēdō, 3; exeō, 4; proficīscor, 3 
dependent, cliēns, -entis, m. 
design, cōnsilium, consi´lī n. 
desire, cupiō, 3 
destroy, dēleō, 2 
 | 
 
Diana, Diāna, -ae, f. 
differ, differō, differre, distulī, dīlātus (§ 498) 
different, dissimilis, -e 
difficult, difficilis, -e 
difficulty, difficultās, -ātis, f. 
diligence, dīligentia, -ae, f. 
dinner, cēna, -ae, f. 
disaster, calamitās, -ātis, f. 
distant (be), absum, -esse, āfuī, āfutūrus (§ 494) 
ditch, fossa, -ae, f. 
do, agō, 3; faciō, 3; when used as auxiliary, not
translated 
down from, dē, with abl. 
drag, trahō, 3 
drive, agō, 3 
dwell, habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3 
dwelling, aedificium, aedifi´cī, n. 
 | 
| 335 | |
| 
 
each, quisque, quaeque, quidque (quodque) (§ 484) 
each of two, uterque, utraque, utrumque 
each other, inter with acc. of a reflexive 
eager, ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre 
eager (be), studeō, 2 
eagerness, studium, studī, n. 
eagle, aquila, -ae, f. 
easily, facile 
easy, facilis, -e 
 | 
 
either ... or, aut ... aut 
empire, imperium, impe´rī, n. 
employ, negōtium dō 
encourage, hortor, 1 
enemy, hostis, -is, m. and f.; inimīcus, -ī,
m. 
enough, satis 
entire, tōtus, -a, -um (§ 108) 
expectation, opīniō, -ōnis, f. 
eye, oculus, -ī, m. 
 | 
| F | |
| 
 
faithless, perfidus, -a, -um 
famous, clārus, -a, -um 
far, longē 
farmer, agricola, -ae, m. 
farther, ulterior, -ius 
father, pater, patris, m. 
fatherland, patria, -ae, f. 
favor, faveō, 2 
favorable, idōneus, -a,-um; secundus, -a, -um 
fear, metus, -ūs, m.; timor, -ōris, m. 
fear, be afraid, timeō, 2 
few, paucī, -ae, -a 
field, ager, agrī, m. 
fifteen, quīndecim 
fight, contendō, 3; pugnō, 1 
find, reperiō, 4 
finish, cōnficiō, 3 
fire, ignis, -is, m. (§ 243. 1) 
firmness, cōnstantia, -ae, f. 
first, prīmus, -a, -um 
flee, fugiō, 3 
flight, fuga, -ae, f. 
fly, volō, 1 
foe, see enemy 
follow close after, subsequor, 3 
food, cibus, -ī, m. 
foot, pēs, pedis, m. 
 | 
 
foot-soldier, pedes, -itis, m. 
for (conj.), enim, nam 
for (prep.), sign of dat.; dē, prō, with abl.;
to express purpose, ad, with gerundive; implied in acc. of time
and of extent of space 
for a long time, diū 
forbid, vetō, 1 
forces, cōpiae, -ārum, f., plur. of cōpia 
forest, silva, -ae, f. 
fort, castellum, -ī, n.; castrum, -ī, n. 
fortification, mūnitiō, -ōnis, f. 
fortify, mūniō, 4 
fortune, fortūna, -ae, f. 
fourth, quārtus, -a, -um 
free, līber, -era, -erum 
free, liberate, līberō, 1 
frequent, crēber, -bra, -brum 
friend, amīcus, -ī, m. 
friendly (adj.), amīcus, -a, -um 
friendly (adv.), amīcē 
friendship, amīcitia, -ae, f. 
frighten, perterreō, 2 
from, ā or ab, dē, ē, ex, with abl. Often expressed by
the separative ablative without a prep. 
from each other, inter, with acc. of a reflexive
pron. 
full, plēnus, -a, -um 
 | 
| G | |
| 
336
 
 
Galba, Galba, -ae, m. 
garland, corōna, -ae, f. 
garrison, praesidium, praesi´dī, n. 
gate, porta, -ae, f. 
Gaul, Gallia, -ae, f. 
Gaul (a), Gallus, -ī, m. 
general, imperātor, -ōris, m. 
Geneva, Genāva, -ae, f. 
gentle, lēnis, -e 
German, Germānus, -a, -um 
Germans (the), Germānī, -ōrum, m. plur. 
Germany, Germānia, -ae, f. 
get (dinner), parō, 1 
girl, puella, -ae, f. 
 | 
 
give, dō, dare, dedī, datus 
give over, surrender, dēdō, 3; trādō, 3 
give up, omittō, 3 
go, eō, 4 (§ 499) 
go forth, prōgredior, 3 
god, deus, -ī, m. (§ 468) 
goddess, dea, -ae, f. (§ 67) 
gold, aurum, -ī, n. 
good, bonus, -a, -um 
grain, frūmentum, -ī, n. 
grain supply, rēs frūmentāria 
great, ingēns, -entis; magnus, -a, -um 
greatest, maximus, -a, -um; summus, -a, -um 
guard, praesidium, praesi´dī, n. 
 | 
| H | |
| 
 
hand, manus, -ūs, f. 
happy, laetus, -a, -um 
harbor, portus, -ūs, m. 
hasten, contendō, 3; mātūrō, 1; properō, 1 
hateful, invīsus, -a, -um 
haughty, superbus, -a, -um 
have, habeō, 2 
have no power, nihil possum 
he, is; hic; iste; ille; or not expressed 
head, caput, -itis, n. 
hear, audiō 
heart, animus, -ī, m. 
heavy, gravis, -e 
Helvetii (the), Helvētiī, -ōrum, m. plur. 
hem in, contineō, 2 
hen, gallīna, -ae, f. 
her, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um
(§ 116) 
hide, abdō, 3 
 | 
 
high, altus, -a, -um 
highest, summus, -a, -um 
hill, collis, -is, m. 
himself, suī. See self 
hindrance, impedīmentum, -ī, n. 
his, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um
(§ 116) 
hither, citerior, -ius (§ 315) 
hold, teneō, 2 
home, domus, -ūs, f. (§ 468). 
at home, domī (§ 267) 
hope (Noun), spēs, speī, f. 
hope (verb), spērō, 1 
horse, equus, -ī, m. 
horseman, eques, -itis, m. 
hostage, obses, -idis, m. and f. 
hostile, inimīcus, -a, -um 
hour, hōra, -ae, f. 
house, domicilium, domici´lī, n.; domus, -ūs, f.
(§ 468) 
hurl, iaciō, 3 
 | 
| I | |
| 
 
I, ego (§ 280);
or not expressed 
if, sī. if not, nisi 
ill, aeger, -gra, -grum 
immediately, statim 
in (of place), in, with abl.; (of time or of
specification) abl. without prep. 
337
 
in order that, ut, with subjv.; 
in order that not, lest, nē, with subjv. 
in vain, frūstrā 
industry, dīligentia, -ae, f. 
inflict injuries upon, iniūriās īnferō with dat. (§ 426) 
inflict punishment on, supplicium sūmō de 
inform some one, aliquem certiōrem faciō 
 | 
 
injure, noceō, 2, with dat. (§ 153) 
injury, iniūria, -ae, f. 
into, in, with acc. 
intrust, committō, 3; mandō, 1 
invite, vocō, 1 
is, used as auxiliary, not translated; as a copula, sum
(§ 494) 
island, īnsula, -ae, f. 
it, is; hie; iste; ille; or not expressed 
Italy, Italia, -ae, f. 
its, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um
(§ 116) 
itself, suī. See self 
 | 
| J | |
| 
 
join battle, proelium committō 
journey, iter, itineris, n. (§ 468) 
judge (Noun), iūdex, -icis, m. 
 | 
 
judge (verb), iūdicō, 1 
Julia, Iūlia, -ae, f. 
just now, nūper 
 | 
| K | |
| 
 
keep, contineō, 2; prohibeo, 2; teneō, 2 
keep on doing something, expressed by the impf.
indic. 
kill, interficiō, 3; necō, 1 ; occīdō, 3 
 | 
 
king, rēx, rēgis, m. 
kingdom, rēgnum, -ī, n. 
know, cognōscō, 3, in perf.; sciō, 4 
 | 
| L | |
| 
 
labor (Noun), labor, -ōris, m. 
labor (verb), labōrō, 1 
lack (Noun), inopia, -ae, f. 
lack (verb), egeō, 2, with abl. (§ 180) 
lady, domina, -ae, f. 
lake, lacus, -ūs, m. (§ 260. 2) 
land, terra, -ae, f. 
language, lingua, -ae, f. 
large, ingēns, -entis ; magnus, -a, -um 
larger, maior, maius 
lately, nūper 
Latona, Lātōna, -ae, f. 
law, lēx, lēgis, f. 
lay waste, vāstō, 1 
lead, dūco, 3 
leader, dux, ducis, m. and f. 
learn, know, cognōscō, 3 
leave, depart from, discēdō, 3 
leave behind, abandon, relinquō, 3 
 | 
 
left, sinister, -tra, -trum 
legion, legiō, -ōnis, f. 
legionaries, legiōnāriī, -ōrum, m. plur. 
length, longitūdō, -inis, f. 
lest, nē, with subjv. 
letter (of the alphabet), littera, -ae, f; (an
epistle) litterae, -ārum, f. plur. 
lieutenant, lēgātus, -ī, m. 
light, lūx, lūcis, f. 
like (adj.), similis, -e 
like, love, amō, 1 
line of battle, aciēs, aciēī, f. 
little, parvus, -a, -um 
live, habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3 
long, longus, -a, -um 
long, for a long time, diū 
long for, dēsīderō, 1 
look after, cūrō, 1 
love, amō, 1 
 | 
| 338 | |
| 
 
maid, maid servant, ancilla, -ae,f. 
make, faciō, 3 
make war upon, bellum īnferō with dat. (§ 426) 
man, homō, -inis, m. and f.; vir, virī, m. 
man-of-war, nāvis longa 
many, multī, -ae, -a, plur. of multus 
march, iter, itineris, n. (§ 468) 
Mark, Mārcus, -ī, m. 
marriage, mātrimōnium, mātrimō´nī, n. 
master, dominus, -ī, m.; magīster, -trī, m. 
matter, negōtium, negō´tī, n.; rēs, reī, f. 
means, by means of, the abl. 
messenger, nūntius, nūntī, m. 
midnight, media nox 
mile, mīlle passuum (§ 331. b) 
miles, mīlia passuum 
mind, animus, -ī, m.; mēns, mentis, f. 
 | 
 
mine, meus, -a, -um 
mistress, domina, -ae, f. 
money, pecūnia, -ae, f. 
monster, mōnstrum, -ī, n. 
month, mēnsis, -is, m. 
moon, lūna, -ae, f. 
more (adj.), plūs, plūris (§ 313); or a comparative.
Adverb, magis 
most (adj.), plūrimus, -a, -um; superl. degree.
Adverb, maximē; plūrimum 
mother, māter, mātris, f. 
mountain, mōns, montis, m. 
move, moveō, 2 
moved, commōtus, -a, -um 
much (by), multō 
multitude, multitūdō, -inis. f. 
my, meus, -a, -um 
myself, mē, reflexive. See self 
 | 
| N | |
| 
 
name, nōmen, -inis, n. 
nation, gēns, gentis, f. 
near, propinquus, -a, -um 
nearest, proximus, -a, -um 
nearly, ferē 
neighbor, fīnitimus, -ī, in. 
neighboring, fīinitimus, -a, -um 
neither, neque or nec; 
neither ... nor, neque (nec) ... neque (nec) 
never, numquam 
nevertheless, tamen 
new, novus, -a, -um 
next day, postrīdiē eius diēī 
next to, proximus, -a, -um 
 | 
 
night, nox, noctis, f. 
nine, novem 
no, minimē; or repeat verb with a negative (§ 210) 
no, none, nūllus, -a, -um (§ 109) 
no one, nēmō, nūllīus 
nor, neque or nec 
not, nōn 
not even, nē ... quidem 
not only ... but also, nōn sōlum ... sed etiam 
nothing, nihil or nihilum, -ī, n. 
now, nunc 
number, numerus, -ī, m. 
 | 
| O | |
| 
 
obey, pāreō, 2, with dat. (§ 153) 
of, sign of gen.; 
dē, with abl.; 
out of, ē or ex, with abl. 
often, saepe 
on (of place), in, with abl.; 
(of time) abl. without prep. 
on account of, propter, with acc.; or abl. of cause. 
on all sides, undique 
once (upon a time), ōlim 
339
 
one, ūnus, -a, -um (§ 108) 
one ... another, alius ... alius (§ 110) 
only (adv.), sōlum; tantum 
 | 
 
opportune, opportunus, -a, -um 
opposite, adversus, -a, -um 
oracle, ōrāculum, -ī, n. 
orator, ōrātor, -ōris, m. 
order, imperō, 1; iubeō, 2 
ornament, ōrnāmentum, -ī, n. 
other, alius, -a, -ud (§ 109) 
others (the), reliquī, -ōrum, m. plur. 
ought, dēbeō, 2 
our, noster, -tra, -trum 
ourselves, nōs, as reflexive object. See self 
overcome, superō, 1 ; vincō, 3 
own (his, her, its, their), suus, -a, -um 
 | 
| P | |
| 
 
part, pars, partis, f. 
peace, pāx, pācis, f. 
people, populus, -ī, m. 
Perseus, Perseus, -ī, m. 
persuade, persuādeō, 2, with dat. (§ 153) 
pitch camp, castra pōnō 
place (Noun), locus, -ī, m. 
place, arrange, conlocō, 1 
place, put, pōnō, 3 
place in command, praeficiō, 3, with acc. and dat. (§ 426) 
plan (a), cōnsilium, cōnsi´lī, n. 
please, placeō, 2, with dat. (§ 154) 
pleasing, grātus, -a, -um 
plow, arō, 1 
Pompeii, Pompēiī, -ōrum, m. plur. 
 | 
 
possible (as), expressed by quam and superl. 
powerful (be), valeō, 2 
praise, laudō, 1 
prefer, mālō, mālle, māluī, —— (§ 497) 
prepare for, parō, 1, with acc. 
press hard, premō, 3 
protection, fidēs, fideī, f. 
province, prōvincia, -ae, f. 
public, pūblicus, -a, -um 
Publius, Pūblius, Pūblī, m. 
punishment, poena, -ae, f.; supplicium, suppli´cī,
n. 
purpose, for the purpose of, ut, quī, or quō, with
subjv.; 
ad, with gerund or gerundive; causā, following the genitive of
a gerund or gerundive 
pursue, īnsequor, 3 
 | 
| Q | |
| 
 
queen, rēgīna, -ae, f. 
quickly, celeriter 
 | 
 
quite, expressed by the comp. degree 
 | 
| R | |
| 
 
rampart, vāllum, -ī, n. 
rear, novissimum agmen 
reason, causa, -ae, f. 
receive, accipiō, 3; excipiō, 3 
recent, recēns, -entis 
recently, nūper 
redoubt, castellum, -ī, n. 
refuse, recūsō, 1 
remain, maneō, 2 
remaining, reliquus, -a, -um 
reply, respondeō, 2 
report (Noun), fama, -ae, f.; rūmor, -ōris,
m. 
report (verb), adferō; dēferō; referō (§ 498) 
republic, rēs pūblica 
require, postulō, 1 
resist, resistō, 3, with dat. (§ 154) 
 | 
 
rest (the), reliquī, -ōrum, m. plur. 
340
 
restrain, contineō, 2 
retainer, cliēns, -entis, m. 
retreat, pedem referō; terga vertō 
return, redeō, 4; revertor, 3 
revolution, rēs novae 
Rhine, Rhēnus, -ī, m. 
right, dexter, -tra, -trum 
river, flūmen, -inis, n.; fluvius, fluvī, m. 
road, via, -ae, f. 
Roman, Rōmānus, -a, -um 
Rome, Rōma, -ae, f. 
row, ōrdō, -inis, m. 
rule, regō, 3 
rumor, fāma, -ae, f.; rūmor, -ōris, m. 
run, currō, 3 
 | 
| S | |
| 
 
sacrifice, sacrum, -ī, n. 
safety, salūs, -ūtis, f. 
sail, nāvigō, 1 
sailor, nauta, -ae, m. 
sake, for the sake of, causā, following a gen. 
same, īdem, eadem, idem (§ 287) 
savages, barbarī, -ōrum, m. plur. 
save, servō, 1 
say, dīcō, 3 
school, lūdus, -ī, m.; schola, -ae, f. 
scout, explōrātor, -ōris, m. 
sea, mare, -is, n. 
second, secundus, -a, -um 
see, videō, 2 
seek, petō, 3 
seem, videor, 2, passive of videō 
seize, occupō, 1; rapiō, 3 
send, mittō, 3 
set fire to, incendō, 3 
set out, proficīscor, 3 
seven, septem 
Sextus, Sextus, -ī, m. 
she, ea; haec; ista; illa (§ 115); or not expressed 
ship, nāvis, -is, f. (§ 243. 1) 
short, brevis, -e 
shout, clāmor, -ōris, m. 
show, dēmōnstrō, 1 
Sicily, Sicilia, -ae, f. 
sick, aeger, -gra, -grum 
side, latus, -eris, n. 
siege, obsidiō, -ōnis, f. 
sing, canō, 3; cantō, 1 
sister, soror, -ōris, f. 
sit, sedeō, 2 
size, magnitūdō, -inis, f. 
skillful, perītus, -a, -um 
slave, servus, -ī, m. 
slavery, servitiūs, -ūtis, f. 
slow, tardus, -a, -um 
 | 
 
small, parvus, -a, -um 
snatch, rapiō, 3 
so, ita; sīc; tam 
so great, tantus, -a, -um 
so that, ut; so that not, ut nōn 
soldier, mīles, -itis, m. 
some, often not expressed; quis (quī), qua (quae), quid
(quod); aliquī, aliqua, aliquod 
some one, quis; aliquis (§ 487) 
some ... others, aliī ... aliī (§ 110) 
something, quid; aliquid (§ 487) 
son, fīlius, fīlī, m. 
soon, mox 
space, spatium, spatī, n. 
spear, pīlum, -ī, n. 
spirited, ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre 
spring, fōns, fontis, m. 
spur, calcar, -āris, n. 
stand, stō, 1 
341
 
state, cīvitās, -ātis, f. 
station, conlocō, 1 
steadiness, cōnstantia, -ae, f. 
stone, lapis, -idis, m. 
storm, oppugnō, 1 
story, fābula, -ae, f. 
street, via, -ae, f. 
strength, vīs, (vīs), f. 
strong, fortis, -e; validus, -a, -um 
sturdy, validus, -a, -um 
such, tālis, -e 
suddenly, subitō 
suffer punishment, supplicium dō 
sufficiently, satis 
suitable, idōneus, -a, -um 
summer, aestās, -ātis, f. 
sun, sōl, sōlis, m. 
supplies, commeātus, -ūs, m. 
surrender, trādō, 3 
suspect, suspicor, 1 
swift, celer, -eris, -ere; vēlōx, -ōcis 
sword, gladius, gladī, m. 
 | 
| T | |
| 
 
take, capture, capiō, 3 
take part in, intersum, -esse, -fuī, -futūrus, with dat.
(§ 426) 
take possession of, occupō, 1 
tall, altus, -a, -um 
task, opus, operis, n. 
teach, doceō, 2 
teacher, magister, -trī, m. 
tear (Noun), lacrima, -ae, f. 
tell, dīcō, 3; nārrō, 1 
ten, decem 
terrified, perterritus, -a, -um 
terrify, perterreō, 2 
than, quam 
that (conj. after verbs of saying and the like), not
expressed 
that (pron.), is; iste; ille 
the, not expressed 
their, gen. plur. of is; reflexive, suus, -a, -um
(§ 116) 
their own, suus, -a, -um (§ 116) 
then, at that time, tum 
then, in the next place, deinde, tum 
there, as expletive, not expressed 
there, in that place, ibi 
therefore, itaque 
they, iī; hī; istī; illī; or not expressed 
 | 
 
think, arbitror, 1; exīstimō, 1; putō, 1 
third, tertius, -a, -um 
this, hic, haec, hoc; is, ea, id 
though, cum. with subjv. (§ 396) 
thousand, mīlle (§ 479) 
three, trēs, tria (§ 479) 
through, per, with acc. 
thy, tuus, -a, -um 
time, tempus, -oris, n. 
to, sign of dat.; ad, in, with acc.; expressing
purpose, ut, quī, with subjv.; ad, with gerund or
gerundive 
to each other, inter, with acc. of a reflexive pron. 
to-day, hodiē 
tooth, dēns, dentis, m. 
top of, summus, -a, -um 
tower, turris, -is, f. (§ 243. 2) 
town, oppidum, -ī, n. 
townsman, oppidānus, -ī, m. 
trace, vestīgium, vestī´gī, n. 
trader, mercātor, -ōris, m. 
train, exerceō, 2 
tree, arbor, -oris, f. 
342
 
tribe, gēns, gentis, f. 
troops, cōpiae, -ārum, f. plur. 
true, vērus, -a, -um 
trumpet, tuba, -ae, f. 
try, cōnor, 1; temptō, 1 
twelve, duodecim 
two, duo, duae, duo (§ 479) 
 | 
| U | |
| 
 
under, sub, with acc. or abl. 
undertake, suscipiō, 3 
unharmed, incolumis, -e 
unless, nisi 
 | 
 
unlike, dissimilis, -e 
unwilling (be), nōlō, nōlle, nōluī, —— (§ 497) 
up to, sub, with acc. 
us, nōs, acc. plur. of ego 
 | 
| V | |
| 
 
very, superl. degree; maximē; ipse, -a, -um (§ 285) 
victor, victor, -ōris, m. 
victory, victōria, -ae, f. 
village, vīcus, -ī, m. 
 | 
 
violence, vīs, (vīs), f. 
violently, vehementer 
voice, vōx, vōcis, f. 
 | 
| W | |
| 
 
wage, gerō, 3 
wagon, carrus. -ī, m. 
wall, mūrus, -ī, m. 
want, inopia, -ae, f. 
war, bellum, -ī, n. 
watch, vigilia, -ae, f. 
water, aqua, -ae, f. 
wave, fluctus, -ūs, m. 
way, iter, itineris, n. (§ 468); via, -ae, f. 
way, manner, modus, -ī, m. 
we, nōs, plur. of ego; or not expressed 
weak, īnfīrmus, -a, -um 
weapons, arma, -ōrum, n. plur.; tēla, -ōrum, n.
plur. 
wear, gerō, 3 
weary, dēfessus, -a, -um 
what, quis (quī), quae, quid (quod) (§ 483) 
when, ubi; cum (§ 396); often expressed by a
participle 
where, ubi 
while, expressed by a participle 
whither, quō 
whole, tōtus, -a, -um (§ 108) 
whose, cuius; quōrum, quārum, quōrum, gen. of quī, quae,
quod, rel.; or of quis, quid, interrog. 
why, cūr 
 | 
 
wicked, malus, -a, -um 
wide, lātus, -a, -um 
width, lātitūdō, -inis, f. 
wild beast, fera, -ae, f. 
willing (be), volō, velle, voluī, —— (§ 497) 
win (a victory), reportō, 1 
wind, ventus, -ī, m. 
wine, vīnum, -ī, n. 
wing, cornū, -ūs, n. 
winter, hiems, -emis, f. 
wisdom, cōnsilium, consi´lī, n. 
wish, cupiō, 3; volō, velle, voluī, —— (§ 497); 
wish not, nōlō, nōlle, nōluī, —— (§ 497) 
with, cum, with abl.; sometimes abl. alone 
withdraw, sē recipere 
without, sine, with abl. 
woman, fēmina, -ae, f.; mulier, -eris, f. 
343
 
wonderful, mīrus, -a, -um 
word, verbum, -ī, n. 
work, labor, -ōris, m.; opus, -eris, n. 
worse, peior, peius, comp. of malus 
worst, pessimus, -a, -um, superl. of malus 
wound (Noun), vulnus, -eris, n. 
wound (verb), vulnerō, 1 
wreath, corōna, -ae, f. 
wretched, miser, -era, -erum 
wrong, iniūria, -ae, f. 
 | 
| Y | |
| 
 
year, annus, -ī, m. 
yes, certē; ita; vērō; or, more usually, repeat the verb
(§ 210) 
yonder (that), ille, -a, -ud 
 | 
 
you, sing. tū; plur. vōs (§ 480); or not expressed 
your, sing. tuus, -a, -um; plur. vester, -tra,
-trum (§ 98. b) 
 | 
| Z | |
| 
 
zeal, studium, studī, n. 
 | 
|
The numbers in all cases refer to sections.
| 
 ā-declension of nouns, 57, 461 ā-verbs, conjugation of, 488 absolute, 381 after a comparative, 309 of accompaniment, 104 of agent, 181 of cause, 102 of manner, 105 of means or instrument, 103 of measure of difference, 317 of place from which, 179 of place where, 265 of separation, 180 of specification, 398 of time, 275 accompaniment abl. of, 104 accusative case, 33 as subject of the infinitive, 214 object, 37 of duration and extent, 336 predicate, 392 with prepositions, 340  | 
 agreement, 65 comparison regular, 301 by adverbs, 302 declension of comparatives, 303 of first and second declensions, 83, 93, 469 of third declension, 250-257, 471 with the dative, 143 adverbs, 319 formation agent expressed by the abl. with ā or ab, 181 agreement of appositives, 81 of predicate nouns, 76 of relative pronouns, 224 of verbs, 28 aliquis, 487 antepenult, 9. 3 accent of, 15 article not used in Latin, 22. a  | 
| 
 base, 58  | |
| 
 cardinal numerals, 327-329, 478 case, 32. 2 causal clauses with cum, 395, 396 cause, expressed by the abl., 102 characteristic comparative declension of, 303 comparison abl. of, 309 degrees of, 300 of adverbs positive wanting, 315 six adjectives in -lis, 307  | 
 complementary infinitive, 215 compound verbs 345concessive clauses with cum, 395, 396 conjugation stems, 184 conjugations the four regular, 126, 488-491 consonants, 2 copula, 21 cum conjunction, 395 cum preposition, 209  | 
| 
 dative case, 43 of purpose, or end for which, 437 with adjectives, 143 with compound verbs, 426 with special verbs, 153 dea declension of, 67 degree of difference expressed by the abl., 317 demonstrative adjectives and pronouns, 112-115, 290-292, 481  | 
 descriptive relative clause deus declension of, 468 difference, measure of, 316, 317 diphthongs, 6 direct statements, 414 distributive numerals, 327. 3, 334 domī locative, 267 domus declension of, 468 duo declension of, 479 duration of time, expressed by the acc., 336  | 
| 
 ē-declension of nouns, 272, 273, 467 ē-verbs, conjugation of, 489 ĕ-verbs, conjugation of, 490 ego  | 
 enclitics, 16 eō conjugation of, 499 extent of space expressed by the acc., 336  | 
| 
 fearing subjv. after verbs of, 370-372 ferō conjugation of, 498 fifth or ē-declension, 272, 273, 467 fīlia declension of, 67 fīlius finite verb defined, 173 fīō conjugation of, 500  | 
 first conjugation, 488 first or ā-declension, 57, 461 fourth conjugation, 491 fourth or u-declension, 259, 260, 466 from future participle formation of, 374. c future perfect formation of active, 187. 3 passive, 202 future tense  | 
| 
 gender in English and in Latin, 60 in the first declension, 61 in the second declension, 72 in the third declension, 247 in the fourth declension, 260 in the fifth declension, 272 general observations on declension, 74  | 
 genitive case English equivalents of, 33 of nouns in -ius and -ium, 87 partitive, 331 gerund gerundive a verbal adjective, 404 with ad to express purpose, 407  | 
| 
 hic  | 
 how to read Latin, 17  | 
| 
 i consonant, 3 i-stems of nouns, 231, 241-244 ī-verbs conjugation of, 491 īdem iēns declension of, 472 ille declension and use of, 290-293, 481 346imperative irregular, 161. 2 in commands, 161 imperfect indicative, formation and use of, 133, 134, 165. 1 imperfect subjunctive, 354 indefinite pronouns and adjectives, 296, 297, 484-487 independent clauses, 219 infinitive as object, 213 as subject, 216 complementary, 215 definition of, 173 does not express purpose, 352 formation of, 126, 174, 205, 206  | 
 inflection defined, 23 instrument intensive pronoun ipse, declension and use of, 285, 286, 481 interrogative pronouns and adjectives, 225-227, 483 intransitive verbs, defined, 20. a with the dative, 153 iō-verbs of the third conj., 492 ipse declension and use of, 285, 481 irregular adjectives, 108 irregular comparison of adverbs, 323 is declension and use of, 113-116 iste declension and use of, 290, 292, 481 iter declension of, 468  | 
| 
 Latin word order, 68  | 
 locative case, 267  | 
| 
 magis and maximē comparison by, 302 mālō manner abl. of, 105 means abl. of, 103  | 
 measure of difference mīlle, declension of, 479 construction with, 331. a,b moods, defined, 121  | 
| 
 -ne, enclitic in questions, 210 nē, conj., that not, lest with negative clauses of purpose, 350.II with verbs of fearing, 370 nine irregular adjectives, 108-110 nōlō conjugation of, 497 nōnne in questions, 210  | 
 nōs Nouns, 19. 2 second declension, 71-74,87-92,462 third declension, 230-247, 463-465 fourth declension, 259, 260, 466 fifth declension, 272, 273, 467 num, in questions, 210 number, 24  | 
| 
 o-declension of nouns, 71-74, 87-92, 462 object, 20 direct, 37  | 
 order of words, 68  | 
| 
 participial stem, 201. 2 participles, defined, 203 agreement of, 204 formation, 
 of present, 374. b of perfect, 201 of future, 374. c,d of deponent verbs, 375 tenses of, 376 translated by a clause, 377 passive voice defined, 163 penult, 9. 3 accent of, 15 perfect indicative formation, in the passive, 202 347meaning of, 190 definite, 190 indefinite, 190 distinguished from the imperfect, 190 perfect infinitive active, 195 passive, 205 perfect passive participle, 201 perfect stem, 185 perfect subjunctive active, 361 passive, 362 person, 122 personal endings active, 122 passive, 164 place where, whither, whence, 263-265 names of towns and domus and rūs, 266-268 pluperfect indicative active, 187. 2 passive, 202  | 
 pluperfect subjunctive active, 361 passive, 363 plūs declension of, 313 possum conjugation of, 495 predicate defined, 19 predicate adjective defined, 55 prepositions with the abl., 209 with the acc., 340 present indicative, 128, 130, 147 present stem, 126. a present subjunctive, 344 primary tenses, 356 principal parts, 183 pronouns classification of, 278 defined, 19. 2. a demonstrative, 481 interrogative, 483 personal, 480 reflexive, 281 prōsum conjugation of, 496 purpose expressed by the gerund or gerundive with ad, 407 not expressed by the infinitive, 352  | 
| 
 quality quam with a comparative, 308 questions direct, 210 quī  | 
 quīdam declension of, 485 quis declension and use of, 225-227, 483 quisquam declension of, 486 quisque declension of, 484  | 
| 
 reflexive pronouns, 281 relative clauses of characteristic or description, 389, 390  | 
 rūs constructions of, 266  | 
| 
 sē distinguished from ipse, 285. a second conjugation, 489 second or o-declension, 71-93, 462 sentences simple, complex, compound, 219 separation abl. of, 180 space extent of, expressed by the acc., 336 specification abl. of, 398 stems of nouns, 230 of verbs, 184 subject defined, 19. 2 subjunctive formation of the present, 344 348of the imperfect, 354  | 
 subjunctive constructions characteristic or description, 389, 390 time, cause, or concession, with cum, 395, 396 subjunctive ideas, 346 subordinate clauses, 219 suī sum conjugation of, 494 suus syllables, 8 division of, 9 quantity of, 13 syntax rules of, 501  | 
| 
 temporal clauses with cum, 395, 396 tense defined, 120 tense signs imperfect, 133 pluperfect active, 187. 2 future perfect active, 187. 3 tenses primary and secondary, 356 third declension of nouns gender, 247 irregular nouns, 246  | 
 time abl. of, 275 time acc. of, 336 towns rules for names of, 266, 267, 268 transitive verb, 20. a trēs declension of, 479 tū tuus compared with vester, 98. b  | 
| 
 ultima, 9. 3  | 
|
| 
 verbs agreement of, 28 principal parts of, 183 vester compared with tuus, 98. b vīs declension of, 468 vocabularies  | 
 vocative case, 56. a of nouns in -us of the second declension, 73. b of proper nouns in -ius and of fīlius, 88 voice defined, 163 volō conjugation of, 497 vōs vowels quantity of, 12  |